Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você
não
paga
nada
se
um
dia
tentar
se
colocar
Du
zahlst
nichts,
wenn
du
eines
Tages
versuchst,
dich
hineinzuversetzen
No
lugar
do
outro
ao
menos
uma
vez
In
die
Lage
des
anderen,
wenigstens
einmal
Talvez
seja
difícil
pra
você
chegar
a
assimilar
Vielleicht
ist
es
schwer
für
dich,
zu
begreifen
O
que
é
sentir
sozinho
em
plena
multidão
Was
es
heißt,
sich
allein
inmitten
der
Menge
zu
fühlen
Quando
livre
possa
se
expressar
Wenn
du
dich
frei
ausdrücken
kannst
Não
te
dá
Gibt
es
dir
nicht
O
direito
pra
discriminar
Das
Recht
zu
diskriminieren
Fazemos
parte
de
algo
maior
Wir
sind
Teil
von
etwas
Größerem
Peças
de
um
quebra-cabeças
Teile
eines
Puzzles
Que
em
meio
tantas
diferenças
Das
inmitten
so
vieler
Unterschiede
Todos
nós
juntos
seremos
um
só
Wir
alle
zusammen
eins
sein
werden
Espero
que
um
dia
abra
seus
olhos
e
entenda
Ich
hoffe,
dass
du
eines
Tages
deine
Augen
öffnest
und
verstehst
Que
ninguém
aqui
é
melhor
do
que
ninguém
Dass
hier
niemand
besser
ist
als
irgendjemand
anders
Suas
palavras
vagas
já
não
soam
como
ofensas
Deine
vagen
Worte
klingen
nicht
mehr
wie
Beleidigungen
Traz
o
retrato
de
uma
alma
sem
razão
Sie
zeichnen
das
Bild
einer
Seele
ohne
Vernunft
Quando
livre
possa
se
expressar
Wenn
du
dich
frei
ausdrücken
kannst
Não
te
dá
Gibt
es
dir
nicht
O
direito
para
desprezar
Das
Recht
zu
verachten
Fazemos
parte
de
algo
maior
Wir
sind
Teil
von
etwas
Größerem
Peças
de
um
quebra-cabeças
Teile
eines
Puzzles
Que
em
meio
tantas
diferenças
Das
inmitten
so
vieler
Unterschiede
Todos
nós
juntos
seremos
um
só
Wir
alle
zusammen
eins
sein
werden
Fazemos
parte
de
algo
maior
Wir
sind
Teil
von
etwas
Größerem
Peças
de
um
quebra-cabeças
Teile
eines
Puzzles
Que
em
meio
tantas
diferenças
Das
inmitten
so
vieler
Unterschiede
Todos
nós
juntos
seremos
um
só
Wir
alle
zusammen
eins
sein
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ewerton Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.