Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enter the Gungeon
Betritt den Gungeon
By
Beholster
eye,
Dragun
tooth,
Beim
Auge
des
Beholsters,
beim
Zahn
des
Draguns,
Gungeon
wind
do
whisper
one
truth,
Flüstert
der
Gungeon-Wind
nur
eine
Wahrheit,
Body
the
floor,
put
a
bullet
through
roof
Leiber
auf
den
Boden,
eine
Kugel
durchs
Dach
Ammo
willin',
Past
Killin'
gun
shall
shoot
Munition
bereit,
die
Waffe,
die
die
Vergangenheit
tötet,
wird
schießen
Non
stop
hammercock
Hammer
spannt
ohne
Halt
Violent
mannered
shots
land
a
lot
Gewalttätige
Schüsse
treffen
oft
Keep
cannon
hot,
can
it
not
cease,
Halt
die
Kanone
heiß,
kann
es
nicht
enden,
Granted
rot
peace
rest
handed,
Fäulnis
gewährt,
Frieden
gegeben,
Ruhe
überreicht,
Got
beast,
best
last
man
standin
Bestie
besiegt,
der
Beste,
der
als
letzter
steht
Gun
speak,
fleece
boss
head
handed
Die
Waffe
spricht,
dem
Boss
den
Kopf
genommen,
überreicht
(Pre-chorus)
(Vor-Refrain)
Gun'd
it
up
gungeon
down
Ballert
den
Gungeon
hoch
und
runter
Gun'd
it
up
gungeon
down
Ballert
den
Gungeon
hoch
und
runter
Dead
em
and
down,
Machen
sie
nieder,
erledigt,
Im
chopping
round
after
round
after
round
Ich
mähe
Runde
um
Runde
um
Runde
nieder
Gun'd
it
up
gungeon
down
Ballern
den
Gungeon
hoch
und
runter
Dead
em
and
down,
Machen
sie
nieder,
erledigt,
Im
chopping
round
after
round
after
round
Ich
mähe
Runde
um
Runde
um
Runde
nieder
Gun'd
it
up
gungeon
down
Ballern
den
Gungeon
hoch
und
runter
Dead
em
and
down,
Machen
sie
nieder,
erledigt,
Im
chopping
round
after
round
after
round
Ich
mähe
Runde
um
Runde
um
Runde
nieder
ENTER
THE
GUNGEON
(Enter
the
gun)
BETRITT
DEN
GUNGEON
(Betritt
die
Waffe)
Gun'd
it
up
gungeon
down
Ballern
den
Gungeon
hoch
und
runter
Gun'd
it
up
gungeon
down
Ballern
den
Gungeon
hoch
und
runter
Death
down
barrel
at
you
only
once
wink.
Der
Tod
im
Lauf
zielt
auf
dich,
zwinkert
nur
einmal.
Blur
gone
bullets
life
at
brink
in
a
blink.
Verwischte
Kugeln,
Leben
am
Abgrund,
in
einem
Nu.
Caseing
killing,
floor
clink
Hülsen
fallen,
auf
dem
Boden
klirrt's
Fought
boss,
blood
drink
Boss
bekämpft,
Blut
getrunken
Too
wired
to
die,
too
under
fire
to
think
Zu
aufgeputscht
zum
Sterben,
zu
sehr
unter
Beschuss
zum
Denken
You'd
better
run...
Du
rennst
besser...
Gimmie
that
gun...
Gib
mir
die
Knarre...
(Barrak
kak
kak)
(Barrak
kak
kak)
You'd
better
run...
Du
rennst
besser...
Gimmie
that
gun...
Gib
mir
die
Knarre...
(Barrak
kak
kak)
(Barrak
kak
kak)
Go
the
jaws
of
the
shot
Geh
in
den
Rachen
des
Schusses
Go
the
keys
to
the
lock
Geh
zu
den
Schlüsseln
für
das
Schloss
And
what
I
got...
Und
was
ich
hab'...
The
Tangler
weapon,
what
a
shot-gun
full
of
hate
Die
Tangler-Waffe,
was
für
eine
Schrotflinte
voller
Hass
Lamp,
Cold
45,
Grass
chopper
to
your
face
Lampe,
Kalte
45,
Grashäcksler
in
dein
Gesicht
Pea
shooter,
Rusty
blooper,
Erbsenpistole,
Rostiger
Blooper,
Rogue
Special,
Vindicator,
Schurken-Spezial,
Rechtfertiger,
Bee
hive
to
your
temple,
Bienenstock
an
deine
Schläfe,
Zorgun,
Disintegrator,
Zorgun,
Desintegrator,
The
Glacier,
Law
maker,
Der
Gletscher,
Gesetzgeber,
Demon
head
for
the
hater,
Dämonenkopf
für
den
Hasser,
Unicorn
horn,
Plague
gauge,
Einhorn-Horn,
Seuchenmesser,
Gun
bow,
Ice
breaker,
Waffenbogen,
Eisbrecher,
Dungeon
eagle,
Gungeon
ant,
Dungeon-Adler,
Gungeon-Ameise,
Zilla,
Robot's
right
hand
Zilla,
Rechte
Hand
des
Roboters
And
Uzi
spine
millimeter
go
BLAM!
Und
Uzi-Rückgrat-Millimeter
macht
PENG!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Doseone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.