Cosa Ne Sai -
Dosher
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosa Ne Sai
Was Weißt Du Schon
Il
buio
fa
paura
ma
mai
perdersi
d'animo
Die
Dunkelheit
macht
Angst,
doch
verliere
nie
den
Mut.
In
strada
col
terrore
e
vuoi
sparire
come
dynamo
Auf
der
Straße
mit
Schrecken
und
du
willst
verschwinden
wie
Dynamo.
Poi
vecchie
abitudini
richiamano
e
ricadi
in
tentazione
Dann
rufen
alte
Gewohnheiten
und
du
fällst
zurück
in
Versuchung.
Mentre
affoghi
dentro
l'alcol
ogni
tua
emozione
Während
du
jede
deiner
Emotionen
im
Alkohol
ertränkst.
Il
tempo
non
passa
e
le
lancette
sembrano
bloccate
Die
Zeit
vergeht
nicht
und
die
Zeiger
scheinen
blockiert.
L'ansia
di
vivere
e
ti
perdi
dentro
due
stronzate
Die
Angst
zu
leben
und
du
verlierst
dich
in
zwei
Dummheiten.
Nessuno
chiama
e
ti
senti
freddo
e
solo
Niemand
ruft
an
und
du
fühlst
dich
kalt
und
allein.
Come
biggie
il
nove
marzo
quando
è
stato
steso
al
suolo
Wie
Biggie
am
neunten
März,
als
er
zu
Boden
gestreckt
wurde.
La
testa
che
non
regge
più
Der
Kopf,
der
nicht
mehr
standhält.
E
la
tua
vita
te
la
vivi
nelle
serie
che
ti
guardi
alla
tv
Und
dein
Leben
lebst
du
in
den
Serien,
die
du
dir
im
Fernsehen
ansiehst.
Con
il
letto
che
ti
tiene
stretto
forte
Mit
dem
Bett,
das
dich
fest
umklammert.
Mentre
aspetti
un
lieto
fine
che
fosse
pure
la
morte
Während
du
auf
ein
Happy
End
wartest,
und
wenn
es
auch
der
Tod
wäre.
Il
giorno
per
la
notte
la
notte
per
il
giorno
Den
Tag
für
die
Nacht,
die
Nacht
für
den
Tag.
Ma
poco
conta
tanto
vivi
per
portare
il
conto
Aber
es
zählt
wenig,
du
lebst
sowieso,
um
die
Rechnung
zu
begleichen.
E
mentre
il
tempo
passa
senti
di
aver
perso
Und
während
die
Zeit
vergeht,
fühlst
du
dich,
als
hättest
du
verloren.
E
mentre
il
tempo
passa
senti
di
essere
diverso
Und
während
die
Zeit
vergeht,
fühlst
du
dich
anders.
Cosa
ne
sai
di
quel
che
ho
fatto
e
di
quel
che
è
stato
Was
weißt
du
schon
von
dem,
was
ich
getan
habe
und
was
gewesen
ist?
Cosa
ne
sai
veramente
di
quel
che
ho
passato
Was
weißt
du
wirklich
von
dem,
was
ich
durchgemacht
habe?
Quello
che
hai
avuto
tu
l'ho
passato
io
Was
du
erlebt
hast,
habe
ich
durchgemacht,
mein
Schatz.
Quello
che
ho
avuto
io
l'hai
passato
tu
Was
ich
erlebt
habe,
hast
du
durchgemacht,
mein
Schatz.
Cosa
ne
sai
di
quel
che
ho
fatto
e
di
quel
che
è
stato
Was
weißt
du
schon
von
dem,
was
ich
getan
habe
und
was
gewesen
ist?
Cosa
ne
sai
veramente
di
quel
che
ho
passato
Was
weißt
du
wirklich
von
dem,
was
ich
durchgemacht
habe?
Quello
che
hai
avuto
tu
l'ho
passato
io
Was
du
erlebt
hast,
habe
ich
durchgemacht,
mein
Schatz.
Quello
che
ho
avuto
io
l'hai
passato
tu
Was
ich
erlebt
habe,
hast
du
durchgemacht,
mein
Schatz.
Mesate
passano
e
non
parli
più
con
nessuno
Monate
vergehen
und
du
sprichst
mit
niemandem
mehr.
E
dal
mangiare
preferisci
ispirare
fumo
Und
statt
zu
essen,
ziehst
du
es
vor,
Rauch
zu
inhalieren.
Certi
pensieri
picchiano
più
del
digiuno
Manche
Gedanken
schlagen
härter
zu
als
das
Fasten.
Che
ritornano
più
forti
nonostante
li
frantumo
Die
stärker
zurückkehren,
obwohl
ich
sie
zerschmettere.
Dimenticare
ma
per
farsi
meno
male
Vergessen,
aber
um
sich
weniger
weh
zu
tun.
Per
guardarsi
un
po'
allo
specchio
e
dirsi
di
poter
cambiare
Um
sich
ein
bisschen
im
Spiegel
anzusehen
und
sich
zu
sagen,
dass
man
sich
ändern
kann.
Il
tuo
peggior
nemico
che
hai
è
te
stesso
Dein
schlimmster
Feind
bist
du
selbst.
Devi
affrontarlo
prima
o
poi
e
se
vuoi
un
consiglio
fallo
adesso
Du
musst
dich
ihm
früher
oder
später
stellen,
und
wenn
du
einen
Rat
willst,
tu
es
jetzt.
Perché
passo
dopo
passo
sai
che
tutto
cambia
Denn
Schritt
für
Schritt
weißt
du,
dass
sich
alles
ändert.
Sbollisci
la
tua
rabbia
esci
da
quella
gabbia
che
ti
sei
costruito
Lass
deine
Wut
ab,
komm
raus
aus
dem
Käfig,
den
du
dir
gebaut
hast.
E
crollerà
come
la
sabbia
quei
granelli
andranno
via
qualsiasi
problema
tu
abbia
Und
er
wird
wie
Sand
zerfallen,
diese
Körnchen
werden
verschwinden,
welches
Problem
du
auch
immer
hast,
mein
Schatz.
Il
buio
fa
paura
e
mangia
la
tua
mente
prima
dell'anima
Die
Dunkelheit
macht
Angst
und
frisst
deinen
Verstand
vor
der
Seele.
Prima
che
non
senta
più
niente
Bevor
sie
nichts
mehr
fühlt.
Ma
la
luce
è
dentro
te
e
se
la
vuoi
la
trovi
Aber
das
Licht
ist
in
dir,
und
wenn
du
es
willst,
findest
du
es.
Ma
per
raggiungerla
dovrai
passare
campi
di
rovi
Aber
um
es
zu
erreichen,
musst
du
durch
Dornenfelder
gehen.
Cosa
ne
sai
di
quel
che
ho
fatto
e
di
quel
che
è
stato
Was
weißt
du
schon
von
dem,
was
ich
getan
habe
und
was
gewesen
ist?
Cosa
ne
sai
veramente
di
quel
che
ho
passato
Was
weißt
du
wirklich
von
dem,
was
ich
durchgemacht
habe?
Quello
che
hai
avuto
tu
l'ho
passato
io
Was
du
erlebt
hast,
habe
ich
durchgemacht,
mein
Schatz.
Quello
che
ho
avuto
io
l'hai
passato
tu
Was
ich
erlebt
habe,
hast
du
durchgemacht,
mein
Schatz.
Cosa
ne
sai
di
quel
che
ho
fatto
e
di
quel
che
è
stato
Was
weißt
du
schon
von
dem,
was
ich
getan
habe
und
was
gewesen
ist?
Cosa
ne
sai
veramente
di
quel
che
ho
passato
Was
weißt
du
wirklich
von
dem,
was
ich
durchgemacht
habe?
Quello
che
hai
avuto
tu
l'ho
passato
io
Was
du
erlebt
hast,
habe
ich
durchgemacht,
mein
Schatz.
Quello
che
ho
avuto
io
l'hai
passato
tu
Was
ich
erlebt
habe,
hast
du
durchgemacht,
mein
Schatz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guido Tronco
Альбом
Grande
дата релиза
18-12-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.