Dosseh - Cardio - перевод текста песни на немецкий

Cardio - Dossehперевод на немецкий




Cardio
Cardio
(We've been dreaming)
(Wir haben geträumt)
(Dreaming, dreaming)
(Träumen, träumen)
Encore une nuit l'ange de la mort repart bredouille
Noch eine Nacht, in der der Todesengel leer ausgeht
Quand ça va trop bien, j'trouve que ça pue
Wenn es zu gut läuft, finde ich, dass es stinkt
Qu'il y a comme une odeur de douille
Dass da so ein Geruch von einer Falle ist
Poto, y a rien de ce que j'ai acquis que j'ai eu avec facilité
Kumpel, nichts von dem, was ich erreicht habe, habe ich leicht bekommen
J'connais plein de tête par ci par mais j'ai très peu d'affinité
Ich kenne viele Gesichter hier und da, aber ich habe sehr wenig Verbundenheit
J'suis pas un you-voi, juste un renoi
Ich bin kein Gangster, nur ein Schwarzer
Qui a toujours su se démerder
Der immer wusste, wie er sich durchschlägt
Qui a toujours su dire ce qui avait à dire
Der immer wusste, was zu sagen war
Qui a toujours subir ce qui avait à bir
Der immer ertragen musste, was zu ertragen war
Pas le genre à chialer sur mon sort ni faire le misquine
Nicht der Typ, der über sein Schicksal jammert oder die Arme spielt
J'paie les frais d'santé de la daronne
Ich bezahle die Gesundheitskosten der Mutter
Et y a l'autre conne qui veut un Birkin
Und da ist die andere Blöde, die eine Birkin will
Beaucoup d'mal à confier, ouais gros, j'ai le cœur atrophié
Es fällt mir schwer, mich anzuvertrauen, ja Mann, mein Herz ist verkümmert
J'ai fait plus de dix piges dans la 'sique avant d'avoir mon premier trophée
Ich habe mehr als zehn Jahre in der Musik verbracht, bevor ich meine erste Trophäe bekam
Et sans mettre comme un ronin, glorieux comme un empereur romain
Und kämpfe wie ein Ronin, ruhmreich wie ein römischer Kaiser
Des enculés que j'connais à peine nous invente un vécu commun
Arschlöcher, die ich kaum kenne, erfinden uns eine gemeinsame Vergangenheit
Gros j'ai dealé cramé tout l'biff, peu d'entre nous savent bien coffrer
Mann, ich habe gedealt, die ganze Kohle verbrannt, wenige von uns wissen, wie man gut spart
J'ai beau regarder le livret de famille, j'ai vu nulle part que j'étais ton re-frè
Ich kann so oft ins Familienstammbuch schauen, wie ich will, ich habe nirgends gesehen, dass ich dein Bruder wäre
Alors d'où tu ouvres ton claque merde, d'où tu m'inventes des faux dossiers
Also, woher nimmst du dir das Recht, deine Scheißklappe aufzureißen, woher erfindest du falsche Geschichten über mich
M'fais pas arriver au point y aura plus moyen de négocier
Bring mich nicht an den Punkt, an dem es keine Möglichkeit mehr gibt zu verhandeln
Crève-le, crève-le, crève-le, crève-le
Stich ihn ab, stich ihn ab, stich ihn ab, stich ihn ab
Voilà c'que mes démons m'chuchotent
Das ist es, was meine Dämonen mir zuflüstern
Papa, la nuit j'dors que très peu, j'transpire, je me réveille, je suffoque
Papa, nachts schlafe ich sehr wenig, ich schwitze, ich wache auf, ich ersticke
Personne ne sait vraiment ce que j'pense, en quoi je crois ou c'que j'supporte
Niemand weiß wirklich, was ich denke, woran ich glaube oder was ich unterstütze
Suis-je vraiment génie incompris parmi plein d'trous d'balle qu'on surcote
Bin ich wirklich ein unverstandenes Genie unter lauter Arschlöchern, die überbewertet werden
Tout se mélange dans ma te-tê, j'lâche purée blanche dans sa ke-shne
Alles vermischt sich in meinem Kopf, ich lasse weißen Brei in ihre Muschi
Et comme j'suis qu'un putain de che-lâ, j'vais l'envoyer s'faire avorter
Und da ich nur ein verdammter Feigling bin, werde ich sie zum Abtreiben schicken
C'est pas que j'veux pas, j'sais pas aimer, bae j'vais encore tout saboter
Es ist nicht so, dass ich nicht will, ich weiß nicht, wie man liebt, Schatz, ich werde wieder alles sabotieren
T'faire regretter ce jour maudit tu t'es laissée aborder
Dich diesen verfluchten Tag bereuen lassen, an dem du dich hast ansprechen lassen
Mais j'suis qu'un homme et c'est ça-comme
Aber ich bin nur ein Mann und so ist das halt
Un mec de tess qui n'veut que sa com'
Ein Typ aus dem Viertel, der nur seine Provision will
Jeune nègre et insoumis donc c'est tout un système qui me braconne
Junger Neger und unbezwingbar, also ist es ein ganzes System, das mich jagt
Aucun toit ne me plafonne
Keine Decke hält mich auf
J'tire en l'air la foule s'affole (pah)
Ich schieße in die Luft, die Menge flippt aus (pah)
Vois le sale auquel on s'adonne sous les yeux de la matonne
Sieh den Dreck, dem wir uns hingeben, unter den Augen der Aufseherin
À chaque virage, j'risque de cartonner
In jeder Kurve riskiere ich einen Unfall zu bauen
Je t'ai fait du mal mais tu me l'as pardonné
Ich habe dir wehgetan, aber du hast mir verziehen
Blasé d'l'humain, marre des réseaux
Angeekelt von den Menschen, müde von den Netzwerken
Insta, Twitter, tu fais l'penseur
Insta, Twitter, du spielst den Denker
Que Dieu m'préserve d'une descendance qui veut devenir influenceur
Möge Gott mich vor Nachkommen bewahren, die Influencer werden wollen
Gros j'ai rodé, couru, fraudé
Mann, ich bin rumgelungert, gerannt, habe betrogen
Squatté, soirée, frotté
Gechillt, gefeiert, getanzt
Escroqué, volé, extorqué
Betrogen, gestohlen, erpresst
Passé, pesé, vi-ser les drogués
Weitergegeben, gewogen, die Drogenabhängigen bedient
J'ai vu des mecs se faire planter, se faire souffler, quasi tout vu
Ich habe Typen gesehen, die abgestochen wurden, die verpfiffen wurden, fast alles gesehen
Quasi tout fait, je pe-ra comme ça
Fast alles gemacht, ich rappe so
Pas pour le flow, j'suis juste essoufflé
Nicht für den Flow, ich bin nur außer Atem
Gloire à l'empire
Ruhm dem Imperium





Авторы: Dosseh, Kenryu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.