Текст и перевод песни Dosseh - Rien n'a changé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien n'a changé
Nothing's Changed
Y
a
rien
qui
a
bougé,
j'ai
juste
changé
d'rêves
et
de
standards
(Oh-oh-oh)
Nothing's
changed,
I've
just
changed
my
dreams
and
standards
(Oh-oh-oh)
J's'rai
toujours
l'même
enfoiré,
glaives
en
croix
sur
l'étendard
(Oh)
I'll
always
be
the
same
motherfucker,
swords
in
cross
on
the
banner
(Oh)
Y
a
rien
qui
a
bougé,
j'ai
juste
changé
d'rêves
et
de
standards
(Oh-oh-oh)
Nothing's
changed,
I've
just
changed
my
dreams
and
standards
(Oh-oh-oh)
J's'rai
toujours
l'même
enfoiré,
glaives
en
croix
sur
l'étendard
(Oh)
I'll
always
be
the
same
motherfucker,
swords
in
cross
on
the
banner
(Oh)
T'inquiète,
mon
frérot,
rien
n'a
changé
(Rien
n'a
changé)
Don't
worry,
my
brother,
nothing
has
changed
(Nothing
has
changed)
Nan,
rien
n'a
changé
(Eh-eh)
No,
nothing
has
changed
(Eh-eh)
T'inquiète,
mon
frérot,
rien
n'a
changé
(Rien
n'a
changé)
Don't
worry,
my
brother,
nothing
has
changed
(Nothing
has
changed)
Nan,
rien
n'a
changé
(Eh-eh,
yeah)
No,
nothing
has
changed
(Eh-eh,
yeah)
J'oublierai
jamais
mes
bro
qui
étaient
là
dans
mes
moments
d'doute
(J'oublierai
jamais)
I'll
never
forget
my
bros
who
were
there
in
my
moments
of
doubt
(I'll
never
forget)
Ceux
qui
m'avançaient
des
ous-s'
et
d'la
frappе
quand
j'étais
en
banqueroute
(En
banquеroute)
The
ones
who
gave
me
bread
and
a
slap
when
I
was
broke
(Broke)
J'ai
pas
toujours
eu
d'quoi
envoyer
des
mandats
I
haven't
always
had
enough
to
send
money
orders
Mais
j'ai
pas
loupé
l'parlu
et
j'crois
qu'c'est
déjà
ça
(Parlu)
But
I
didn't
miss
the
speech
and
I
think
that's
already
something
(Speech)
T'as
sorti
le
feu
pour
moi,
j'ferais
autant
pour
toi
(Pour
toi)
You
put
out
the
fire
for
me,
I'll
do
the
same
for
you
(For
you)
Si
tu
t'es
d'jà
senti
négligé,
autant
pour
moi
If
you
ever
felt
neglected,
my
fault
J'te
jure
qu'rien
n'a
changé
à
part
le
temps
qu'j'mets
à
compter
ma
part
(Ma
part)
I
swear
nothing's
changed
except
the
time
I
spend
counting
my
share
(My
share)
Tu
comprends
pourquoi
You
understand
why
Y
a
rien
qui
a
bougé,
j'ai
juste
changé
d'rêves
et
de
standards
(Oh-oh-oh)
Nothing's
changed,
I've
just
changed
my
dreams
and
standards
(Oh-oh-oh)
J's'rai
toujours
l'même
enfoiré,
glaives
en
croix
sur
l'étendard
(Oh)
I'll
always
be
the
same
motherfucker,
swords
in
cross
on
the
banner
(Oh)
Y
a
rien
qui
a
bougé,
j'ai
juste
changé
d'rêves
et
de
standards
(Oh-oh-oh)
Nothing's
changed,
I've
just
changed
my
dreams
and
standards
(Oh-oh-oh)
J's'rai
toujours
l'même
enfoiré,
glaives
en
croix
sur
l'étendard
(Oh)
I'll
always
be
the
same
motherfucker,
swords
in
cross
on
the
banner
(Oh)
T'inquiète,
mon
frérot,
rien
n'a
changé
(Rien
n'a
changé)
Don't
worry,
my
brother,
nothing
has
changed
(Nothing
has
changed)
Nan,
rien
n'a
changé
(Eh-eh)
No,
nothing
has
changed
(Eh-eh)
T'inquiète,
mon
frérot,
rien
n'a
changé
(Rien
n'a
changé)
Don't
worry,
my
brother,
nothing
has
changed
(Nothing
has
changed)
Nan,
rien
n'a
changé
(Eh-eh)
No,
nothing
has
changed
(Eh-eh)
Autour
d'moi,
j'n'ai
pas
d'amis,
qu'de
la
mif
(Yeah)
Around
me,
I
don't
have
friends,
just
my
crew
(Yeah)
Et
t'as
trop
"l'frérot"
facile,
toi,
j'sais
pas
tu
cherches
quoi
(On
n'aime
pas
trop
ça)
And
you're
too
easy
with
the
"brother"
thing,
I
don't
know
what
you're
looking
for
(We
don't
like
that
too
much)
Autour
d'moi,
j'n'ai
pas
d'amis,
qu'de
la
mif
Around
me,
I
don't
have
friends,
just
my
crew
J'roule
avec
des
gars
agressifs,
tous
battis
du
même
bois
(Yah,
yah)
I
roll
with
aggressive
guys,
all
built
from
the
same
wood
(Yah,
yah)
Y
a
rien
qui
a
bougé,
j'ai
juste
changé
d'rêves
et
de
standards
(Oh-oh-oh)
Nothing's
changed,
I've
just
changed
my
dreams
and
standards
(Oh-oh-oh)
J's'rai
toujours
l'même
enfoiré,
glaives
en
croix
sur
l'étendard
(Oh)
I'll
always
be
the
same
motherfucker,
swords
in
cross
on
the
banner
(Oh)
Y
a
rien
qui
a
bougé,
j'ai
juste
changé
d'rêves
et
de
standards
(Oh-oh-oh)
Nothing's
changed,
I've
just
changed
my
dreams
and
standards
(Oh-oh-oh)
J's'rai
toujours
l'même
enfoiré,
glaives
en
croix
sur
l'étendard
(Oh)
I'll
always
be
the
same
motherfucker,
swords
in
cross
on
the
banner
(Oh)
T'inquiète,
mon
frérot,
rien
n'a
changé
(Rien
n'a
changé)
Don't
worry,
my
brother,
nothing
has
changed
(Nothing
has
changed)
Nan,
rien
n'a
changé
(Eh-eh)
No,
nothing
has
changed
(Eh-eh)
T'inquiète,
mon
frérot,
rien
n'a
changé
(Rien
n'a
changé)
Don't
worry,
my
brother,
nothing
has
changed
(Nothing
has
changed)
Nan,
rien
n'a
changé
(Eh-eh)
No,
nothing
has
changed
(Eh-eh)
Yo
Joshy,
Joshy
Yo
Joshy,
Joshy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Josh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.