Текст и перевод песни Dosseh feat. Momsii - Branché
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh,
dis-moi?
(Ouais?)
Эй,
скажи-ка?
(А?)
T'as
des
nouvelles
de
Momsii?
J'ai
entendu
dire
qu'il
s'est
fait
lever
par
les
condés
Есть
новости
от
Момси?
Я
слышал,
его
приняли
мусора.
(Ah,
gros,
c'est
la
merde)
Il
est
branché
là-haut
(Ах,
братан,
вот
дерьмо)
Он
на
связи
там,
наверху.
(J'sais
pas,
ça
fait
2-3
semaines,
il
est
là-bas)
(Не
знаю,
2-3
недели
он
там)
(J'ai
pas
d'nouvelles,
j'ai
r'çu
aucun
appel,
j'crois
pas
il
est
branché,
gros,
hein)
(Ничего
не
знаю,
никаких
звонков,
не
думаю,
что
он
на
связи,
братан,
а?)
(C'est
quoi
c'numéro
là)
Wesh,
réponds
(Что
за
номер?)
Алло,
ответь.
(07
34,
eh,
j'décroche
pas,
bizarre)
(07
34,
эй,
не
берёт,
странно)
(Attends,
j'ai
reçu
un
texto)
(Погоди,
смс
пришло)
(Hey,
c'est
le
Moms)
Ah
ouais
(attends,
bouge
pas,
j'le
rappelle)
(Эй,
это
Момс)
Ага
(погоди,
не
двигайся,
я
перезвоню)
Ah
ouais,
il
va
vivre
longtemps
lui
Ага,
долго
он
ещё
проживёт.
Wesh
le
Moms',
bien?
Здорово,
Момс,
как
ты?
Carré,
dans
la
cellule,
y
a
déjà
du
te-shi
calé,
j'ai
passé
2 ou
3 semaines
aux
arrivants
Нормально,
в
камере
уже
есть
заначка,
я
провёл
2-3
недели
в
приёмнике.
J'ai
croisé
le
petit
reuf
à
mam's,
j'suis
égaré,
mandat
d'dépôt,
D2,
c'est
le
bâtiment
Наткнулся
на
младшего
братишку
Мамс,
я
в
замешательстве,
ордер
на
арест,
D2,
это
корпус.
Ouais,
j'sais,
j'ai
appris
pour
l'petit
reuf
à
Mam's,
des
petits
faits
d'violence
et
d'vol
avec
arme
Да,
знаю,
я
слышал
про
младшего
братишку
Мамс,
мелкие
разбои
и
грабежи
с
оружием.
T'as
besoin
d'chose-quel'?
T'appelles,
tu
réclames,
j'ai
déjà
vidé
l'box
et
bougé
ta
bécane
Что-нибудь
нужно?
Звони,
проси,
я
уже
опустошил
тайник
и
перегнал
твой
мотоцикл.
J'ai
besoin
d'une
PCS,
envoie-moi
l'code
à
dix
chiffres
par
SMS
Мне
нужна
банковская
карта,
отправь
мне
десятизначный
код
по
смс.
Dis
directement,
j'vais
t'brancher
avec
mon
pote
Hicham
de
Mantes
Говори
прямо,
я
свяжу
тебя
со
своим
другом
Хишамом
из
Мантеса.
C'lui
qui
faisait
les
doublettes
de
Mercedes
Тот,
который
делал
копии
Мерседесов.
J'crois
bien
qu'j'le
connais,
y
a
deux
piges
de
ça,
j'ai
froissé
sa
loc'
Кажется,
я
его
знаю,
пару
лет
назад
я
разбил
его
тачку.
Un
Fe'-Fe'
au
mariage
de
l'autre
grosse
salope
mais
y
a
pas
heja,
gros,
j'ai
payé
la
note
Мерс-Мерс
на
свадьбе
той
жирной
шлюхи,
но
ничего
страшного,
братан,
я
заплатил
по
счёту.
Tu
parles
de
cette
salope
de
pookie
qu'a
fait
tomber
Jo'
et
Chouki?
Ты
говоришь
про
ту
шлюху
Пуки,
которая
подставила
Джо
и
Чуки?
À
qui
les
gars
d'chez
moi
ont
fait
danser
l'doggy
На
которых
мои
парни
заставили
танцевать
догги.
Pile,
parlons
d'autre
chose,
c'est
en
train
d'me
fâcher
et
gère
le
baveux,
il
m'réclame
son
cachet
Ладно,
давай
поговорим
о
другом,
это
начинает
меня
бесить,
разберись
с
адвокатом,
он
требует
свой
гонорар.
Pff,
elle
coûte
un
bras
l'ouverture
du
dossier,
t'es
fou,
j'suis
à
deux
doigts
d'retourner
bosser
Пфф,
открытие
дела
стоит
целое
состояние,
ты
с
ума
сошёл,
я
уже
почти
готов
вернуться
к
работе.
J'dois
récupérer
des
lovés
qu'j'ai
poussé,
j'vais
l'payer
en
billets
d'dix,
j'vais
l'étouffer
Мне
нужно
вернуть
бабки,
которые
я
вложил,
я
заплачу
ему
купюрами
по
десять,
задушу
его.
Ah,
t'es
un
laud-sa,
j'étais
en
train
d'tirer
une
taffe,
tu
m'as
couché
А,
ты
скотина,
я
как
раз
затягивался,
ты
меня
уложил.
J'suis
dans
la
cellule,
j'tourne
comme
un
compas,
j'suis
en
train
d'm'ambiancer
fort
sur
tes
couplets
Я
в
камере,
кручусь,
как
компас,
отрываюсь
под
твои
куплеты.
Eh,
tu
connais
l'process',
2-0-22,
dans
c'game
de
fils
de
putes,
j'vais
refourrer
mon
gros
sexe
Эй,
ты
знаешь
расклад,
2-0-22,
в
этой
игре
сукиных
сыновей,
я
снова
в
деле.
Hâte
que
tu
reviennes
pour
la
reprise
des
showcases
Жду
не
дождусь,
когда
ты
вернёшься,
чтобы
возобновить
концерты.
Attends,
-tends,
-tends,
-tends,
faut
qu'j'te
laisse,
y
a
l'3esses
(bonjour)
Подожди,
-ди,
-ди,
-ди,
я
должен
идти,
надзиратель
(здравствуйте).
T'es
branché?
Ouais,
j'suis
branché,
ouais
(comment
allez-vous?)
Ты
на
связи?
Да,
я
на
связи,
да
(как
ваши
дела?)
Correctionnel
ou
assisse?
T'es
mon
collègue,
j't'assiste
Уголовный
или
исправительный?
Ты
мой
брат,
я
помогу
тебе.
T'es
branché?
Ouais,
j'suis
branché,
ouais
Ты
на
связи?
Да,
я
на
связи,
да.
Correctionnel
ou
assisse?
T'es
mon
collègue,
j't'assiste
(putain)
Уголовный
или
исправительный?
Ты
мой
брат,
я
помогу
тебе.
(чёрт)
Le
temps
il
passe
pas
sa
mère,
ça
fait
qu'six
mois,
Eres
Время,
блин,
не
идёт,
всего
шесть
месяцев,
братан.
Ah,
tu
connais,
ma
gueule,
hein,
c'est
l'placard,
igo
А,
ты
знаешь,
моя
морда,
а,
это
шкаф,
бро.
Mais
en
vrai,
toi,
d'ailleurs,
ils
t'ont
mis
combien
à
ton
jugement?
Но
вообще,
тебе,
кстати,
сколько
дали
на
суде?
Huit
piges,
ils
m'ont
assommé,
ces
fils
de
putes
(ah
ouais,
ils
ont)
Восемь
лет,
эти
суки
меня
приговорили.
(ага,
нехило)
Ah
ouais,
ils
ont
pas
blagué
avec
toi,
hein
Да,
они
с
тобой
не
шутили,
а.
Peine
de
ouf,
ma
gueule,
on
dirait
tu
pointes
Сумасшедший
срок,
чувак,
как
будто
ты
загнулся.
Mais
il
doit
quand
en
vrai
là,
en
vrai,
ton
gars
Doss'
là?
Il
est
venu?
Но
он
же
должен
был
прийти,
твой
Досс?
Он
приходил?
Il
t'a
donné
d'la
force
au
jugement
ou
pas?
(Nan,
nan,
nan,
même
pas)
Он
поддержал
тебя
на
суде
или
нет?
(Нет,
нет,
нет,
даже
не
появлялся)
Il
pouvait
pas
être
là,
il
était
en
concert
Он
не
мог
быть
там,
у
него
был
концерт.
J'ai
capté
après,
t'as
vu,
tu
connais,
les
priorités,
ma
gueule,
chacun
son
chacun,
hein
Я
потом
понял,
ты
же
знаешь,
приоритеты,
бро,
у
каждого
своё,
а.
Mais
j'vois
son
jeu,
ma
petite
gueule,
sans
t'mentir,
hein
Но
я
вижу
его
игру,
дружище,
не
буду
врать,
а.
Il
vit
sa
vie,
igo
(ouais,
ouais,
ouais,
il
vit,
il
vit,
il
vit,
il
vit,
il
vit),
hein,
t'as
capté?
Он
живёт
своей
жизнью,
бро
(да,
да,
да,
он
живёт,
живёт,
живёт,
живёт,
живёт),
а,
понял?
Fais
voir
l'bigo
vite
fait
là,
j'vais
l'appeler
Дай-ка
телефон,
я
ему
позвоню.
Ouais
mon
re-noi
Да,
братан.
Wesh
re-noi,
c'est
comment?
C'est
un
petit
peu
dur
de
t'avoir
en
c'moment
Здорово,
братан,
как
дела?
Тяжело
до
тебя
дозвониться
в
последнее
время.
Explique-moi
comment?
Chaque
fois
qu'j'te
demande
chose-quel,
il
faut
qu'j'te
relance
Объясни,
в
чём
дело?
Каждый
раз,
когда
я
тебя
о
чём-то
прошу,
мне
приходится
напоминать.
Même
pas
un
tour
et
ça
commence
(mais
frérot,
t'es
baisé?)
Даже
одного
раза
не
хватает,
и
начинаются
проблемы.
(братан,
ты
серьёзно?)
C'est
quoi
cette
paro
d'fumeur
d'soké?
Что
это
за
цирк
с
косяками?
C'est
à
moi
qu'tu
parles
comme
ça?
J'suis
choqué,
arrête
de
schyzer
Ты
со
мной
так
разговариваешь?
Я
в
шоке,
прекрати
психовать.
J'dois
cesser
d'vivre
et
m'excuser
juste
parce
que
la
proc'
t'a
épuisé?
Я
должен
перестать
жить
и
извиняться
только
потому,
что
тюрьма
тебя
вымотала?
Ah
ouais,
c'est
comme
ça
qu'tu
parles,
hein?
Tu
m'regardes
de
haut,
tu
fais
l'parrain
А,
то
есть,
ты
так
говоришь,
да?
Ты
смотришь
на
меня
свысока,
строишь
из
себя
босса.
Gros,
j'gère
mes
affaires
mais
t'sais
très
bien
qu'j'suis
pas
loin
Брат,
я
занимаюсь
своими
делами,
но
ты
прекрасно
знаешь,
что
я
рядом.
Qu'est-ce
qu't'as?
T'es
en
manque
de
câlins?
T'as
les
couilles
trop
lourdes,
t'as
besoin
d'Sopalin
Что
с
тобой?
Тебе
не
хватает
обнимашек?
Яйца
слишком
тяжёлые,
тебе
нужен
Сопалин?
Tu
veux
gazer,
sale
bâtard?
(Bah
nan
mais
c'est
toi,
frère)
Хочешь
подраться,
ублюдок?
(Да
нет,
но
это
ты,
брат)
Tu
crois
qu'j'baise
pas
au
parloir?
(Ah
là,
c'est
l'sang
d'l'artère)
Думаешь,
я
не
трахаюсь
на
свиданиях?
(Ах
ты,
мастер!)
Eh,
tu
connais,
j'crois
qu'c'est
l'mitard
que
j'viens
d'faire
(han)
Эй,
ты
знаешь,
кажется,
я
только
что
заработал
одиночку.
(ха)
Il
m'faut
un
12
bien
filtré,
là
j'suis
par
terre
Мне
нужен
чистый
косяк,
я
на
дне.
J'hésite
à
faire
appel
(ah,
mais
belek,
ils
peuvent
te
mettre
le
double
d'la
peine)
Я
подумываю
подать
апелляцию.
(осторожнее,
могут
удвоить
срок)
(Et
l'baveux,
qu'est-c'qu'il
dit?)
J'l'ai
capté
la
veille
(А
адвокат,
что
он
говорит?)
Я
с
ним
накануне
виделся.
Il
m'dit
qu'il
y
a
un
vice
de
procédure,
ah,
wesh,
insha'Allah
mamène
Он
говорит,
что
есть
процессуальное
нарушение,
эй,
ну,
иншаллах,
маменька.
T'as
des
news
d'ma
mère?
(T'inquiète
même
pas,
j'm'occupe
d'elle
comme
d'la
mienne),
han
Есть
новости
от
моей
матери?
(Не
волнуйся,
я
забочусь
о
ней,
как
о
своей),
ха.
Et
t'as
des
news
d'ma
meuf?
(Eh,
t'sais
quoi,
gros?
J'ai
pas
envie
d'te
faire
d'la
peine)
И
как
там
моя
девушка?
(Знаешь
что,
братан?
Не
хочу
тебя
расстраивать)
Comment
ça?
(J'l'ai
croisé
au
Monac')
ah
ouais?
(Avec
des
mecs
des
Beaudottes)
mais
nan
Что
ты
такое
говоришь?
(Я
видел
её
в
Монако)
ага?
(С
парнями
из
Бодот)
не
может
быть.
Nouvelle
paire,
nouveau
sac
(ah
ouais?)
Chaque
week-end,
rebelotte
(mais
nan)
Новая
пара,
новая
сумка
(ага?)
Каждые
выходные
одно
и
то
же
(не
может
быть)
Peut-être
c'est
rien,
c'est
des
pote
(ah
gros),
elle
peut
pas
salir
ma
réput'
(ah
gros)
Может,
это
ничего
не
значит,
просто
друзья
(а,
братан),
она
не
может
так
пачкать
мою
репутацию
(а,
братан)
Des
fois,
j'pense
à
elle
dans
ma
grotte
(nan,
nan,
frérot,
oublie-la,
c'est
qu'une
pute,
bref,
passons)
Иногда
я
думаю
о
ней
в
своей
норе
(нет,
нет,
братан,
забудь
её,
она
просто
шлюха,
ладно,
проехали)
1 pour
la
famille,
2 pour
le
packson,
j'ai
un
nouveau
plavon,
écailles
de
poisson
Один
- за
семью,
два
- за
план,
у
меня
новый
потолок,
чешуя
рыбы.
Dis-moi
tes
taros,
derrière
les
barreaux,
j'ai
fait
des
connex',
faudrait
qu'on
s'connecte
Рассказывай
свои
планы,
за
решёткой
я
завёл
связи,
нам
нужно
встретиться.
J'espère
qu'tu
pousses,
qu'tu
lâches
pas
les
tractions
et
quand
tu
touches,
ça
sonne
comme
un
klaxon
Надеюсь,
ты
качаешься,
не
бросаешь
подтягивания,
и
когда
ты
бьёшь,
это
звучит
как
клаксон.
J'travaille
mon
souffle,
j'travaille
mon
cardio,
j'travaille
mes
biceps
avec
des
packs
d'eau
(bien)
Я
работаю
над
дыханием,
я
работаю
над
кардио,
я
качаю
бицепс
с
бутылками
воды
(отлично)
J'vais
d'voir
te
laisser,
j'fais
tourner
l'pénave,
j'envoie
mon
lasso,
j'récup'
la
bédave
Мне
пора
идти,
я
пускаю
по
кругу
сигарету,
бросаю
лассо,
забираю
передачку.
J'vais
faire
la
cuisine
devant
les
Simpsons
(et
moi
j'té-mon
sur
scène
devant
deux
mille
personnes)
Буду
готовить,
смотря
Симпсонов
(а
я
выступаю
на
сцене
перед
двумя
тысячами
человек)
Force,
honneur,
tue
ça
(ci-mer,
on
s'dit
à
plus
tard)
Силы,
чести,
убей
их
(увидимся,
до
скорого)
Salam
Oumar
et
le
gang
d'ma
part
(la
sortie
c'est
du
sûr,
garde
le
mental,
bâtard)
Салам
Омару
и
всей
банде
от
меня
(выход
- это
точно,
держись,
ублюдок)
T'es
branché?
Ouais,
j'suis
branché,
ouais
Ты
на
связи?
Да,
я
на
связи,
да.
Correctionnel
ou
assisse?
T'es
mon
collègue,
j't'assiste
Уголовный
или
исправительный?
Ты
мой
брат,
я
помогу
тебе.
T'es
branché?
Ouais,
j'suis
branché,
ouais
Ты
на
связи?
Да,
я
на
связи,
да.
Correctionnel
ou
assisse?
T'es
mon
collègue,
j't'assiste
Уголовный
или
исправительный?
Ты
мой
брат,
я
помогу
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robin Sandor Waiss, Dorian Dosseh Ngoumou, Mohamed Makanera
Альбом
Branché
дата релиза
14-09-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.