Текст и перевод песни Dosseh - Habitué
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skurt
Skurt
(Звук
разгона
машины)
Qu'en
sera-t-il
de
tous
ces
"je
t'aime"
que
tu
m'chuchotais
Что
станет
со
всеми
этими
"я
люблю
тебя",
что
ты
шептала
мне,
Quand
j'n'aurais
plus
le
même
train
de
vie,
qu'j'serai
plus
coté
Когда
у
меня
не
будет
прежнего
образа
жизни,
когда
я
перестану
быть
в
тренде?
Qu'y
aura
plus
de
gov,
qu'y
aura
plus
de
love,
j'redeviendrai
ce
pauvre
Когда
не
будет
ни
денег,
ни
любви,
я
снова
стану
бедняком,
Et
qu'j'n'aurai
plus
que
ma
dignité
qui
restera
sauve
И
лишь
мое
достоинство
останется
нетронутым.
Pendant
des
piges
j'ai
attendu
que
ma
vie
change
Долгие
годы
я
ждал,
когда
моя
жизнь
изменится,
Puis
j'ai
fini
par
comprendre
que
c'était
elle
qui
attendait
qu'je
change
Потом
я
наконец
понял,
что
это
она
ждала,
когда
изменюсь
я.
Combien
de
sale,
combien
de
mal,
avant
qu'j'me
range?
Сколько
грязи,
сколько
боли,
прежде
чем
я
остепенюсь?
Le
cœur
et
le
cerveau
d'un
lossa
sont
des
endroits
tellement
étranges
Сердце
и
мозг
неудачника
— такие
странные
места.
J'retournerai
à
mon
père
comme
les
fleuves
retournent
à
la
mer
Я
вернусь
к
своему
отцу,
как
реки
возвращаются
в
море.
J'en
veux
au
monde
et
à
la
tumeur
qui
l'a
mis
à
terre
Я
зол
на
мир
и
на
опухоль,
которая
свалила
его
с
ног.
Papa
est
parti,
j'ai
même
pas
eu
l'temps
de
le
rendre
fier
Папа
ушел,
я
даже
не
успел
сделать
его
гордым.
J'espère
qu'où
t'es
tu
me
vois
et
qu'tu
prends
soin
d'mes
deux
grand-mères
Надеюсь,
где
бы
ты
ни
был,
ты
видишь
меня
и
заботишься
о
моих
бабушках.
Tout
c'que
je
fais
c'est
pour
sortir
ma
famille
du
piège
Все,
что
я
делаю,
— это
чтобы
вытащить
мою
семью
из
ловушки.
Mauvais
garçon,
toujours
absent
quand
c'est
l'heure
du
prêche
Плохой
парень,
вечно
отсутствующий,
когда
время
молитвы.
On
était
jeunes,
on
se
disait
re-frès
jusqu'à
la
mort
Мы
были
молоды,
мы
говорили
"братья
навек",
до
самой
смерти.
Aujourd'hui
c'est
toi
qui
m'la
souhaite
dans
tes
songes
les
plus
hardcores
Сегодня
ты
желаешь
мне
ее
в
своих
самых
жестких
снах.
Mais
j'suis
habitué,
habitué,
habitué
Но
я
привык,
привык,
привык,
Habitué,
habitué,
habitué
Привык,
привык,
привык,
Habitué,
habitué,
habitué
Привык,
привык,
привык,
Habitué,
habitué,
habitué
Привык,
привык,
привык.
Il
y
a
des
siècles
mes
ancêtres
bossaient
dans
les
champs
Веками
мои
предки
работали
в
полях,
Et
aujourd'hui,
je
claque
des
grosses
sommes
sur
les
Champs
А
сегодня
я
трачу
огромные
суммы
на
Елисейских
Полях.
Euros
sur
l'compte
me
donnent
l'illusion
qu'ça
a
gé-chan
Евро
на
счету
дают
мне
иллюзию,
что
что-то
изменилось,
La
vérité,
c'est
que
l'argent
revient
aux
mêmes
gens
Правда
в
том,
что
деньги
возвращаются
к
тем
же
людям.
Dis-moi
c'que
j'vais
laisser
à
part
tous
les
actes
que
j'aurais
posé
Скажи
мне,
что
я
оставлю
после
себя,
кроме
всех
своих
поступков?
J'veux
qu'ils
s'rappellent
de
moi
comme
de
celui
qui
aura
tout
osé
Я
хочу,
чтобы
меня
запомнили
как
того,
кто
осмелился
на
все.
Bébé,
si
je
pars,
sèche
vite
tes
larmes,
aie
l'air
d'être
heureuse
Детка,
если
я
уйду,
быстро
вытри
слезы,
сделай
вид,
что
ты
счастлива,
Car
ici-bas
aucun
homme
n'aime
les
pleureuses
Потому
что
здесь,
внизу,
ни
один
мужчина
не
любит
плакс.
On
dit
qu'l'amour
est
ci,
qu'l'amour
est
ça,
qu'l'amour
est
mort
Говорят,
что
любовь
— это
то,
любовь
— это
сё,
что
любовь
умерла.
Moi
j'dis
qu'l'amour
est
simple
et
qu'c'est
nos
désirs
qui
font
désordre
Я
же
говорю,
что
любовь
проста,
и
это
наши
желания
создают
беспорядок.
Et
que
les
causes
ne
sont
que
des
conséquences
d'autres
causes
И
что
причины
— это
всего
лишь
следствия
других
причин.
Fuck
la
ur-e,
lossa
ne
rêve
que
de
voir
autre
chose
К
черту
судьбу,
неудачник
мечтает
лишь
увидеть
что-то
другое.
Car
j'y
suis
trop
habitué,
habitué,
habitué
Потому
что
я
слишком
привык,
привык,
привык,
Habitué,
habitué,
habitué
Привык,
привык,
привык,
Habitué,
habitué,
habitué
Привык,
привык,
привык,
Habitué,
habitué,
habitué
Привык,
привык,
привык.
Dis-moi
où
t'as
mal,
je
te
dirai
qui
tu
es
Скажи
мне,
где
болит,
и
я
скажу
тебе,
кто
ты.
Habitué,
habitué,
habitué
Привык,
привык,
привык,
Habitué,
habitué,
habitué
Привык,
привык,
привык.
J'suis
habitué,
habitué,
habitué
Я
привык,
привык,
привык,
Habitué,
habitué,
habitué
Привык,
привык,
привык,
Habitué,
habitué,
habitué
Привык,
привык,
привык,
Habitué,
habitué,
habitué
Привык,
привык,
привык.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dorian Dosseh N'goumou, Karl Adjibade, Joshua Rosinet
Альбом
Habitué
дата релиза
11-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.