Dosseh - La rue c'est rasoir - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dosseh - La rue c'est rasoir




Yeah
Да.
On s'fait un restau' entre amis de longues dates
Мы устраиваем перекус с друзьями на длительных свиданиях
Ça fait un bail qu'on n's'était pas revu
Мы давно не виделись.
Plus d'20 piges de hebs autour de la table
Более 20 ловушек hebs вокруг стола
Aucun pistonné, aucun parvenu
Ни одного шпиона, ни одного шпиона
Tous nés dans la décennie 80
Все они родились в 80-м десятилетии
Poussés dans les plus bas tiers-quar d'province
Вытеснены в самые низкие трети-квар провинции
45000, Orlins, c'est la ville
45000, Орлинс, это город
Chez nous on s'plaint pas on s'dit qu'c'est la vie
Дома мы не жалуемся, мы говорим себе, что это жизнь
Eh, chacun son vécu propre
Эх, каждому свое жилось по-своему
Ses secrets et ses problèmes spécifiques
Его секреты и конкретные проблемы
Des fils issus de familles très nombreuses
Сыновья из очень многодетных семей
Aux fils uniques de parents divorcés
Единственным сыновьям разведенных родителей
Yeah, ça rigole au nez du proc'
Да, это смешно перед носом у прока.
De l'entreprise humaine c'est le déficit
Человеческого бизнеса-это дефицит
La rue est traître et la vie est trompeuse
Улица предательская, а жизнь обманчива
Fait mal au cul comme sodomie forcée
Болит задница, как принудительный анальный секс
Bang, balle dans la cabeza
Взрыв, мяч в кабезе
J'apprends qu'un ancien vient d'se der-suici
Я узнаю, что один старейшина только что покончил с собой
Il devait avoir ses raisons si il a fait ça
У него должны были быть свои причины, если он это сделал
Chacun sa manière de gérer les soucis
Каждый по-своему справляется с проблемами
Et toi, comment va ton p'tit frère?
А как поживает твой брат?
Il a prit sept piges en étant primaire?
Он взял семь штук, когда учился в начальной школе?
Pfouah, quartier disciplinaire?
Пфуа, дисциплинарный отдел?
Parfois la justice est sanguinaire
Иногда справедливость кровожадна
C'est jamais tout noir, c'est jamais tout blanc
Никогда не бывает все черным, никогда не бывает все белым
C'est pas aussi simple, c'est rarement binaire
Это не так просто, это редко бывает двоичным
Y'a plein d'trucs pour en expliquer d'autres
Есть много вещей, которые можно объяснить другим
Mais ce serait trop long on va pas s'la refaire
Но это было бы слишком долго, мы не собираемся делать это снова.
Et au fait, j'ai appris pour ton père
И, кстати, я узнал о твоем отце.
J'sais plus qui m'la dit j'crois que c'était avant-hier
Я больше не знаю, кто мне это сказал, Я думаю, это было позавчера.
J't'envoie ma ce-for la plus sincère
Я посылаю тебе свою самую искреннюю благодарность
Et que la terre lui soit légère, bien sûr
И пусть земля ему будет легкой, конечно
J'ai pas pu être à salât janaza
Я не мог быть там, в салат джаназа.
J'étais en plein show à Geneva
Я был на шоу в Женеве.
Mais j'sais c'qu'on ressent quand plus rien ne va
Но я знаю, что ты чувствуешь, когда больше ничего не происходит
Si y'a un biff à mettre et qu'on peut aider, dites-moi
Если есть бифштекс, который нужно поставить, и мы можем помочь, скажите мне
C'est la miff, t'inquiète entre nous on n'parle pas chinois
Это miff, не волнуйся, между нами мы не говорим по-китайски
Khey, félicite ta p'tite sœur, elle a pas lâché elle a eu ses diplômes
Хей, поздравь свою сестренку, она не сдалась, она получила дипломы.
Et j'ai entendu qu'elle allait s'marier avec le raclo qui tient l'taxiphone
И я слышал, что она собирается выйти замуж за Ракло, держащего таксофон.
Ça s'voit dans ses yeux qu'il est hnine
По его глазам видно, что он хнин
Et que c'est un mec bien, pas de ces rats qui chôment
И что он хороший парень, а не из тех безработных крыс
Prévenez le gang pour le cortège
Предупредите банду о шествии
Des Lambo' tous noirs, des Ferrari jaunes
Все черные Ламбо, желтые Феррари
C'est comme ça chez les jeunes de cités
Так бывает с молодежью в городах
Complexe du pauvre dans toute sa splendeur
Комплекс бедняка во всей его красе
Le monde est à nous que dans nos tes-tê
Мир принадлежит нам только в наших собственных
Vu d'l'extérieur on est qu'des branleurs
Если смотреть со стороны, мы всего лишь придурки
Des sombres merdes insignifiantes
Мрачные ничтожества, ничтожные
Tout l'temps dans la provoc' et dans la défiance
Все время в раздражении и неповиновении
Des êtres sujets à toutes sortes de déviance
Существа, склонные ко всевозможным отклонениям
Ne provoquant qu'indignation et méfiance
Вызывая только возмущение и недоверие
J'regarde un pote et j'me dis que sa dernière peine l'a un peu sonnée
Я смотрю на приятеля и думаю, что его последнее предложение немного подействовало на нее.
Et que la réussite dans l'illégal
И что успех в нелегальном
N'est qu'une sorte de cadeau empoisonné
Это всего лишь своего рода отравленный подарок
Vous vous rappelez quand on était p'tits?
Помните, когда мы были маленькими?
On s'disait qu'jamais on vendrait de te-shi, on en a bibi
Мы говорили друг другу, что никогда не продадим те-Ши, у нас есть Биби.
Et puis on s'est dit qu'au final jamais on vendrait de CC puis on l'a bibi
А потом мы подумали, что, в конце концов, мы никогда не продадим CC, а затем сделали это Биби
Alors on s'est dit que jamais on toucherait au crack ni à l'héro'
Поэтому мы решили, что никогда не прикоснемся ни к крэку, ни к герою.
Les quelques limites qu'on avait, on les a sirotées à l'apéro
Те немногие ограничения, которые у нас были, мы потягивали их на закуску
En recomptant quelques milliers d'euros
Пересчитав несколько тысяч евро
Fuck la Dacia Sandero, on veut la Maybach Exelero
Трахни Дакию Сандеро, мы хотим Майбах Экселеро
C'est bien nous les anti-héros, les prolos ultra-libéraux
Это мы, антигерои, ультралиберальные пролонгаторы.
On a grandi de telle manière qu'on respecte moins celui qui pèse en principe
Мы выросли таким образом, что меньше уважаем того, кто весит в принципе
Qu'un gros enculé qui pèse en dinero
Только здоровенный ублюдок, который весит в Динеро
Sombres sont les idéaux
Темные идеалы
C'est c'que je retranscris dans certaines vidéos
Именно это я записываю в некоторых видео
Et j'sens l'intrigue dans l'regard d'un frérot
И я чувствую интригу во взгляде брата
Qui me demande "est-ce que après les clips ça part en gang bang"
Кто спрашивает меня: "после клипов это превращается в групповуху"
Ou est-ce que j'y récupère quelques numéros?
Или я могу найти там несколько номеров?
D'ailleurs en sont tes amours?
Кстати, а как насчет твоей любви?
J'lui dis R.A.S, igo j'suis à la bourre
Я говорю ему, что я в шоке, иго, я в шоке.
Toi j'espère que les marmots vont biens
Ты, я надеюсь, что с сурками все будет хорошо.
La petite dernière c'est ton portrait craché
Небольшой последнее это твой вылитый портрет
Ça m'fait plaisir de voir que tu savoures
Мне приятно видеть, что ты наслаждаешься
Ça donne un peu de lumière à ta gueule cassée
Это немного освещает твою разбитую пасть.
J'ai croisé ton grand reuf au PMU
Я встретил твоего великого Реуфа в PMU.
Avec d'autres anciens, des gloires déchues
Вместе с другими старейшинами, с падшей славой
Tous éjectés de leur propre rrain-te
Все выброшены из-под контроля.
Par des p'tits qui sont eux mêmes ont placé dessus
Какими-то ничтожествами, которые сами поставили на него
L'ironie du sort et ses facéties
Ирония судьбы и ее стороны
La seule et unique règle dans la rue
Единственное правило на улице
C'est qu'il n'y en a aucune, ça c'est sûr
Дело в том, что их нет, это точно.
Et j'veux bien vous croire que c'est assez dur
И я хочу верить вам, что это довольно сложно
Ça m'a fait plaisir d'tous vous revoir
Мне было приятно снова увидеть вас всех.
Quand j'nous regarde ce que je remarque
Когда я смотрю на нас, я замечаю то, что замечаю
C'est cette même envie d'être et d'avoir
Это то же самое желание быть и иметь
Même quitte à commettre l'inavouable
Даже если ты совершаешь невероятное
C'est soit ça, soit t'as plus qu'à niquer ta mère la pute et t'rasseoir
Либо это так, либо тебе остается только трахнуть свою мать-шлюху и успокоиться
Ça m'rappelle combien la rue est rasoir
Это напоминает мне, какая бритва на улице
La rue c'est rasoir à tous les angles du boulevard
Улица-это бритва на всех углах бульвара
La rue c'est rasoir à tous les angles du boulevard
Улица-это бритва на всех углах бульвара





Авторы: Dorian Dosseh Ngoumou, Robin Sandor Waiss


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.