Текст и перевод песни Dosseh - Sommet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'dois
m'barrer
du
lit,
ne
pleure
pas
chérie
I
gotta
get
out
of
bed,
don't
cry
honey
T'as
même
pas
idée
du
combat
qu'on
mène
You
have
no
idea
the
fight
we're
in
Moi
j'suis
venu
au
monde
pour
inspirer
I
came
into
the
world
to
inspire
Ceux
qui
visent
le
sommet
dans
leur
domaine
Those
who
aim
for
the
summit
in
their
field
J'suis
sorti
du
lit,
j'ai
pris
du
khaliss,
planqué
le
calibre
I
got
out
of
bed,
took
some
hash,
hid
the
gun
J'suis
parti
en
guerre,
chantant
à
tue-tête
I
went
to
war,
singing
at
the
top
of
my
lungs
Lalalala,
lalalala
Lalalala,
lalalala
J'ai
charbonné
toute
l'année
I
worked
hard
all
year
Je
vais
faire
du
le-sa
tout
l'été
I'm
gonna
chill
all
summer
Faire
péter
l'Chardonnay
Pop
the
Chardonnay
Faux
res-fré
veulent
m'arrêter
Fake
friends
want
to
stop
me
Vais-je
pardonner?
Will
I
forgive?
Eh,
eh,
eh,
eh,
eh,
eh
Eh,
eh,
eh,
eh,
eh,
eh
Où
sont
mes
vrais?
Where
are
my
real
ones?
Eh,
eh,
eh,
eh,
eh
Eh,
eh,
eh,
eh,
eh
Dis-le
moi,
dis-le
moi
Tell
me,
tell
me
Dis-le
moi,
dis-le
moi
Tell
me,
tell
me
Dis-le
moi,
dis-le
moi
Tell
me,
tell
me
Dis-le
moi,
dis-le
moi
Tell
me,
tell
me
Des
parasites
me
questionnent
Parasites
question
me
(Des
parasites
me
questionnent)
(Parasites
question
me)
Bats
les
couilles
j'compte
mes
sommes
Don't
give
a
damn,
I'm
counting
my
money
(Bats
les
couilles
j'compte
mes
sommes)
(Don't
give
a
damn,
I'm
counting
my
money)
Le
sang
c'est
la
sueur
des
hommes
Blood
is
the
sweat
of
men
(Le
sang
c'est
la
sueur
des
hommes)
(Blood
is
the
sweat
of
men)
6.3
j'vois
plus
personne
6.3
I
don't
see
anyone
anymore
(6.3
j'vois
plus
personne)
(6.3
I
don't
see
anyone
anymore)
J'me
recueille
sur
la
tombe
du
daron
I
meditate
on
my
father's
grave
(J'me
recueille
sur
la
tombe
du
daron)
(I
meditate
on
my
father's
grave)
J'prends
des
bénédictions,
j'prends
du
galon
I
get
blessings,
I
get
gallon
(J'prends
des
bénédictions,
j'prends
du
galon)
(I
get
blessings,
I
get
gallon)
Que
Dieu
nous
foudroie
si
nous
foirions
May
God
strike
us
down
if
we
run
away
(Que
Dieu
nous
foudroie
si
nous
foirions)
(May
God
strike
us
down
if
we
run
away)
Y'a
mon
ne-crâ
dans
la
télé
de
ton
salon
My
music
video
is
on
your
living
room
TV
(Y'a
mon
ne-crâ
dans
la
télé
de
ton
salon)
(My
music
video
is
on
your
living
room
TV)
J'dois
m'barrer
du
lit,
ne
pleure
pas
chérie
I
gotta
get
out
of
bed,
don't
cry
honey
T'as
même
pas
idée
du
combat
qu'on
mène
You
have
no
idea
the
fight
we're
in
Moi
j'suis
venu
au
monde
pour
inspirer
I
came
into
the
world
to
inspire
Ceux
qui
visent
le
sommet
dans
leur
domaine
Those
who
aim
for
the
summit
in
their
field
J'suis
sorti
du
lit,
j'ai
pris
du
khaliss,
planqué
le
calibre
I
got
out
of
bed,
took
some
hash,
hid
the
gun
J'suis
parti
en
guerre,
chantant
à
tue-tête
I
went
to
war,
singing
at
the
top
of
my
lungs
Lalalala,
lalalala
Lalalala,
lalalala
J'ai
charbonné
toute
l'année
I
worked
hard
all
year
Je
vais
faire
du
le-sa
tout
l'été
I'm
gonna
chill
all
summer
Faire
péter
l'Chardonnay
Pop
the
Chardonnay
Faux
res-fré
veulent
m'arrêter
Fake
friends
want
to
stop
me
Vais-je
pardonner?
Will
I
forgive?
Eh,
eh,
eh,
eh,
eh,
eh
Eh,
eh,
eh,
eh,
eh,
eh
Où
sont
mes
vrais?
Where
are
my
real
ones?
Eh,
eh,
eh,
eh,
eh
Eh,
eh,
eh,
eh,
eh
Dis-le
moi,
dis-le
moi
Tell
me,
tell
me
Dis-le
moi,
dis-le
moi
Tell
me,
tell
me
Dis-le
moi,
dis-le
moi
Tell
me,
tell
me
Dis-le
moi,
dis-le
moi
Tell
me,
tell
me
Nouveau
brushing,
elle
est
coquette
New
blowout,
she's
cute
(Nouveau
brushing,
elle
est
coquette)
(New
blowout,
she's
cute)
J'ai
pas
son
blase
mais
j'connais
celui
de
l'hôtel
I
don't
know
her
name
but
I
know
the
hotel's
(J'ai
pas
son
blase
mais
j'connais
celui
de
l'hôtel)
(I
don't
know
her
name
but
I
know
the
hotel's)
J'laisse
les
faiblards
en
queue
de
cortège
I
leave
the
weaklings
at
the
back
of
the
procession
(J'laisse
les
faiblards
en
queue
de
cortège)
(I
leave
the
weaklings
at
the
back
of
the
procession)
Kevlar
même
si
Dieu
me
protège
Kevlar
even
if
God
protects
me
(Kevlar
même
si
Dieu
me
protège)
(Kevlar
even
if
God
protects
me)
Ils
m'enlèveront
pas
le
poids
de
la
bouche
They
won't
take
the
weight
of
the
words
from
my
mouth
(Ils
m'enlèveront
pas
le
poids
de
la
bouche)
(They
won't
take
the
weight
of
the
words
from
my
mouth)
Ça
éclabousse
It's
splattering
(Ça
éclabousse)
(It's
splattering)
J'veux
défiler
comme
un
mec
de
rue
I
want
to
walk
like
a
street
guy
(J'veux
défiler
comme
un
mec
de
rue)
(I
want
to
walk
like
a
street
guy)
Qui
a
bien
trop
de
talent
pour
rester
dans
la
rue
Who
has
way
too
much
talent
to
stay
in
the
streets
(Qui
a
bien
trop
de
talent
pour
rester
dans
la
rue)
(Who
has
way
too
much
talent
to
stay
in
the
streets)
J'dois
m'barrer
du
lit,
ne
pleure
pas
chérie
I
gotta
get
out
of
bed,
don't
cry
honey
T'as
même
pas
idée
du
combat
qu'on
mène
You
have
no
idea
the
fight
we're
in
Moi
j'suis
venu
au
monde
pour
inspirer
I
came
into
the
world
to
inspire
Ceux
qui
visent
le
sommet
dans
leur
domaine
Those
who
aim
for
the
summit
in
their
field
J'suis
sorti
du
lit,
j'ai
pris
du
khaliss,
planqué
le
calibre
I
got
out
of
bed,
took
some
hash,
hid
the
gun
J'suis
parti
en
guerre,
j'entends
à
tue-tête
I
went
to
war,
I
hear
at
the
top
of
my
lungs
Lalalala,
lalalala
Lalalala,
lalalala
J'ai
charbonné
toute
l'année
I
worked
hard
all
year
J'vais
faire
du
le-sa
tout
l'été
I'm
gonna
chill
all
summer
Faire
péter
l'Chardonnay
Pop
the
Chardonnay
Faux
res-fré
veulent
m'arrêter
Fake
friends
want
to
stop
me
Vais-je
pardonner?
Will
I
forgive?
Eh,
eh,
eh,
eh,
eh,
eh
Eh,
eh,
eh,
eh,
eh,
eh
Où
sont
mes
vrais?
Where
are
my
real
ones?
Eh,
eh,
eh,
eh,
eh
Eh,
eh,
eh,
eh,
eh
Dis-le
moi,
dis-le
moi
Tell
me,
tell
me
Dis-le
moi,
dis-le
moi
Tell
me,
tell
me
Dis-le
moi,
dis-le
moi
Tell
me,
tell
me
Dis-le
moi,
dis-le
moi
Tell
me,
tell
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Julian Farade, Nadeem Roze, Dorian Dosseh Ngoumou, Olivier Lesnicki, Karl Adjibade
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.