Dosseh - Sommet - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dosseh - Sommet




Sommet
Summit
J'dois m'barrer du lit, ne pleure pas chérie
I gotta get out of bed, don't cry honey
T'as même pas idée du combat qu'on mène
You have no idea the fight we're in
Moi j'suis venu au monde pour inspirer
I came into the world to inspire
Ceux qui visent le sommet dans leur domaine
Those who aim for the summit in their field
J'suis sorti du lit, j'ai pris du khaliss, planqué le calibre
I got out of bed, took some hash, hid the gun
J'suis parti en guerre, chantant à tue-tête
I went to war, singing at the top of my lungs
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
J'ai charbonné toute l'année
I worked hard all year
Je vais faire du le-sa tout l'été
I'm gonna chill all summer
Faire péter l'Chardonnay
Pop the Chardonnay
Faux res-fré veulent m'arrêter
Fake friends want to stop me
Vais-je pardonner?
Will I forgive?
Eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh
sont mes vrais?
Where are my real ones?
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Des parasites me questionnent
Parasites question me
(Des parasites me questionnent)
(Parasites question me)
Bats les couilles j'compte mes sommes
Don't give a damn, I'm counting my money
(Bats les couilles j'compte mes sommes)
(Don't give a damn, I'm counting my money)
Le sang c'est la sueur des hommes
Blood is the sweat of men
(Le sang c'est la sueur des hommes)
(Blood is the sweat of men)
6.3 j'vois plus personne
6.3 I don't see anyone anymore
(6.3 j'vois plus personne)
(6.3 I don't see anyone anymore)
J'me recueille sur la tombe du daron
I meditate on my father's grave
(J'me recueille sur la tombe du daron)
(I meditate on my father's grave)
J'prends des bénédictions, j'prends du galon
I get blessings, I get gallon
(J'prends des bénédictions, j'prends du galon)
(I get blessings, I get gallon)
Que Dieu nous foudroie si nous foirions
May God strike us down if we run away
(Que Dieu nous foudroie si nous foirions)
(May God strike us down if we run away)
Y'a mon ne-crâ dans la télé de ton salon
My music video is on your living room TV
(Y'a mon ne-crâ dans la télé de ton salon)
(My music video is on your living room TV)
J'dois m'barrer du lit, ne pleure pas chérie
I gotta get out of bed, don't cry honey
T'as même pas idée du combat qu'on mène
You have no idea the fight we're in
Moi j'suis venu au monde pour inspirer
I came into the world to inspire
Ceux qui visent le sommet dans leur domaine
Those who aim for the summit in their field
J'suis sorti du lit, j'ai pris du khaliss, planqué le calibre
I got out of bed, took some hash, hid the gun
J'suis parti en guerre, chantant à tue-tête
I went to war, singing at the top of my lungs
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
J'ai charbonné toute l'année
I worked hard all year
Je vais faire du le-sa tout l'été
I'm gonna chill all summer
Faire péter l'Chardonnay
Pop the Chardonnay
Faux res-fré veulent m'arrêter
Fake friends want to stop me
Vais-je pardonner?
Will I forgive?
Eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh
sont mes vrais?
Where are my real ones?
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Nouveau brushing, elle est coquette
New blowout, she's cute
(Nouveau brushing, elle est coquette)
(New blowout, she's cute)
J'ai pas son blase mais j'connais celui de l'hôtel
I don't know her name but I know the hotel's
(J'ai pas son blase mais j'connais celui de l'hôtel)
(I don't know her name but I know the hotel's)
J'laisse les faiblards en queue de cortège
I leave the weaklings at the back of the procession
(J'laisse les faiblards en queue de cortège)
(I leave the weaklings at the back of the procession)
Kevlar même si Dieu me protège
Kevlar even if God protects me
(Kevlar même si Dieu me protège)
(Kevlar even if God protects me)
Ils m'enlèveront pas le poids de la bouche
They won't take the weight of the words from my mouth
(Ils m'enlèveront pas le poids de la bouche)
(They won't take the weight of the words from my mouth)
Ça éclabousse
It's splattering
(Ça éclabousse)
(It's splattering)
J'veux défiler comme un mec de rue
I want to walk like a street guy
(J'veux défiler comme un mec de rue)
(I want to walk like a street guy)
Qui a bien trop de talent pour rester dans la rue
Who has way too much talent to stay in the streets
(Qui a bien trop de talent pour rester dans la rue)
(Who has way too much talent to stay in the streets)
J'dois m'barrer du lit, ne pleure pas chérie
I gotta get out of bed, don't cry honey
T'as même pas idée du combat qu'on mène
You have no idea the fight we're in
Moi j'suis venu au monde pour inspirer
I came into the world to inspire
Ceux qui visent le sommet dans leur domaine
Those who aim for the summit in their field
J'suis sorti du lit, j'ai pris du khaliss, planqué le calibre
I got out of bed, took some hash, hid the gun
J'suis parti en guerre, j'entends à tue-tête
I went to war, I hear at the top of my lungs
Lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala
J'ai charbonné toute l'année
I worked hard all year
J'vais faire du le-sa tout l'été
I'm gonna chill all summer
Faire péter l'Chardonnay
Pop the Chardonnay
Faux res-fré veulent m'arrêter
Fake friends want to stop me
Vais-je pardonner?
Will I forgive?
Eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh
sont mes vrais?
Where are my real ones?
Eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me
Dis-le moi, dis-le moi
Tell me, tell me





Авторы: Pierre Julian Farade, Nadeem Roze, Dorian Dosseh Ngoumou, Olivier Lesnicki, Karl Adjibade


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.