Текст и перевод песни Dota Kehr feat. Die Stadtpiraten - Tempomat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bin
draußen
unterwegs,
denn
das
ist
gesund.
Я
на
улице,
потому
что
это
полезно.
Ich
bin
der
lächelnde
Jogger
und
habe
Fliegen
im
Mund.
Я
улыбающаяся
бегунья,
и
у
меня
мухи
во
рту.
Kennen
wir
uns
nicht?,
fragt
mich
eine
Frau
mit
Hund.
Мы
знакомы?,
спрашивает
меня
женщина
с
собакой.
So
weit
ich
sehen
kann,
völlig
ohne
Grund.
Насколько
я
могу
судить,
совершенно
без
причины.
Tut
mir
Leid,
ich
kann
nicht
stehen
bleiben,
bitte
aus
dem
Weg!
Извини,
я
не
могу
остановиться,
пожалуйста,
уйди
с
дороги!
Ich
muss
zum
Gehen
treiben,
wenn
du
dich
mir
in
den
Lauf
stellst,
Я
должна
продолжать
бежать,
а
если
ты
встанешь
у
меня
на
пути,
Hüpf
ich
auf
der
Stelle,
damit
du
siehst,
dass
du
mich
aufhälst.
Я
буду
прыгать
на
месте,
чтобы
ты
видел,
что
ты
меня
задерживаешь.
Dalli,
dalli,
ruck
zuck,
auf
allen
Leitungen
Druck.
Быстрее,
быстрее,
живо,
на
всех
линиях
давление.
Blut
pocht
und
pulsiert,
das
Hirn
kocht
und
vibriert.
Кровь
стучит
и
пульсирует,
мозг
кипит
и
вибрирует.
Meine
innere
Uhr
ist
auf
Countdown
programmiert,
Мои
внутренние
часы
запрограммированы
на
обратный
отсчет,
Ich
bleibe
immer
auf
der
Spur,
egal
was
passiert.
Я
всегда
остаюсь
на
верном
пути,
что
бы
ни
случилось.
Die
Zukunft
zieht
mich
fort
an
unsichtbaren
Seilen,
Будущее
тянет
меня
вперед
невидимыми
нитями,
Ich
bin
eigentlich
schon
dort
und
muss
mich
immerfort
beeilen,
Я
уже
фактически
там
и
должна
постоянно
спешить,
Damit
ich
nicht
zurückfall,
es
ist
ein
schmaler
Grad
Чтобы
не
отстать,
это
тонкая
грань,
Doch
ich
kann
es
schaffen,
ich
bin
auf
Tempomat.
Но
я
могу
это
сделать,
я
на
круиз-контроле.
Ich
bin
auf
Tempomat,
war
am
Start,
bin
schon
los.
Я
на
круиз-контроле,
была
на
старте,
уже
еду.
Guten
Tag,
gute
Fahrt,
schönen
Gruß
zurück.
Добрый
день,
счастливого
пути,
приветствую
в
ответ.
Alle
Alarmleuchten
springen
auf
Rot,
Все
аварийные
огни
горят
красным,
Und
ich
fahr
ein
Stück
auf
Autopilot.
И
я
еду
немного
на
автопилоте.
Steig
ein
in
den
Wagen.
Pollenflug.
Садись
в
машину.
Летает
пыльца.
Rechts
und
links
rudern
Windmühlen,
und
wir
haben
Fahrtwind
am
Bug.
Справа
и
слева
машут
ветряные
мельницы,
и
у
нас
попутный
ветер.
Vorbei
an
Lastwagen,
Raststätten,
Rapsfeldern,
Мимо
грузовиков,
зон
отдыха,
рапсовых
полей,
über
Überführungen,
unter
Unterführungen
durch.
Через
эстакады,
под
путепроводами.
Menü
to
go.
Lektüre
to
go.
Abschied
to
go
Еда
на
вынос.
Чтиво
на
вынос.
Прощание
на
вынос.
Liebe
to
go.
Und
Nachtisch
zum
Mitnehmen.
Любовь
на
вынос.
И
десерт
с
собой.
Alles
tiptop.
Es
riecht
nach
heißen
Reifen.
Все
тип-топ.
Пахнет
горящей
резиной.
Wieder
Pit
Stop.
Ich
bin
Weißen-Streifen
Fieber,
Снова
пит-стоп.
У
меня
лихорадка
белой
полосы,
Höre
Britpop
mit
dem
Ohr
an
der
Box,
bis
ich
dös.
Слушаю
брит-поп,
прижав
ухо
к
колонке,
пока
не
вырублюсь.
Ich
brauch
Benzin
und
dann
Koffein
intravenös.
Мне
нужен
бензин,
а
потом
кофеин
внутривенно.
Geschwindigkeit
ist
das,
was
mich
auf
den
Beinen
hält.
Скорость
- это
то,
что
держит
меня
на
ногах.
Ich
bin
auf
konstante
Beschleunigung
eingestellt.
Я
настроена
на
постоянное
ускорение.
Strecke
ist
Zeit
zum
Quadrat.
Расстояние
- это
время
в
квадрате.
Und
ich
bin
auf
Tempomat.
И
я
на
круиз-контроле.
Ich
bin
auf
Tempomat,
war
am
Start,
bin
schon
los.
Я
на
круиз-контроле,
была
на
старте,
уже
еду.
Guten
Tag,
gute
Fahrt,
schönen
Gruß
zurück.
Добрый
день,
счастливого
пути,
приветствую
в
ответ.
Baby,
halt
dich
gut
fest!
Denn
ich
halt
nicht
mehr
an.
Милый,
держись
крепче!
Потому
что
я
больше
не
остановлюсь.
Das
ist
das
höchste
Gebot,
Это
высшая
заповедь,
Und
wenn
ich
nicht
mehr
kann,
schalt
ich
auf
Autopilot.
И
когда
я
больше
не
смогу,
я
переключусь
на
автопилот.
Der
Tempomat
bewirkt
nichts,
außer
dass
es
nicht
anhält,
Круиз-контроль
ничего
не
делает,
кроме
как
не
дает
остановиться,
Weil
es
sonst
- wer
weiß
- in
sich
zusammenfällt.
Потому
что
иначе
- кто
знает
- все
рухнет.
Ich
hab
kein
Gepäck,
keinen
Proviant,
keinen
Sinn
und
Zweck
У
меня
нет
багажа,
нет
провизии,
нет
смысла
и
цели,
Als
die
Vermeidung
von
Stillstand.
Кроме
как
избежать
остановки.
Ich
kann
genauso
schnell
vergessen,
wie
ich
lese.
Я
могу
забывать
так
же
быстро,
как
читаю.
Kann
genauso
schnell
verschrotten,
wie
ich
kaufe.
Могу
ломать
так
же
быстро,
как
покупаю.
Wenn
ich
genauso
schnell
laufe,
wie
sich
die
Erde
dreht,
Если
я
буду
бежать
так
же
быстро,
как
вращается
Земля,
Bleibt
immer
Tag,
und
die
Uhrzeit
steht.
Всегда
будет
день,
и
время
остановится.
Es
ist
mir
ganz
egal,
wohin
und
ob
wir
da
schon
waren.
Мне
совершенно
все
равно,
куда
и
были
ли
мы
там
уже.
Hauptsache
schnell
und
Hauptsache
fahren!
Главное
- быстро
и
главное
- ехать!
Noch
ein
Tunnel,
noch
ein
Tal
und
noch
ein
Begleiter.
Еще
один
туннель,
еще
одна
долина
и
еще
один
попутчик.
Hauptsache
weiter!
Главное
- вперед!
Ich
bin
auf
Tempomat,
war
am
Start,
bin
schon
los.
Я
на
круиз-контроле,
была
на
старте,
уже
еду.
Guten
Tag,
gute
Fahrt,
schönen
Gruß
zurück.
Добрый
день,
счастливого
пути,
приветствую
в
ответ.
Baby,
halt
dich
gut
fest!
Denn
ich
halt
nicht
mehr
an.
Милый,
держись
крепче!
Потому
что
я
больше
не
остановлюсь.
Das
ist
das
höchste
Gebot,
Это
высшая
заповедь,
Und
wenn
ich
nicht
mehr
kann,
schalt
ich
auf
Autopilot.
И
когда
я
больше
не
смогу,
я
переключусь
на
автопилот.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dota Kehr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.