Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da
ist
ein
Schwirren
in
der
Luft,
ist
ein
Flirren
auf
den
großen
There's
a
buzzing
in
the
air,
a
shimmering
on
the
large
Dunklen
Flächen
seh
ich's
flimmern,
blitzen
Funken
auf
und
schimmern
Dark
areas,
I
see
it
flicker,
flashes
of
sparks,
and
shimmering
Für
Bruchteilsekunden.
Für
Stunden
kann
das
helle
Licht
For
fractions
of
a
second.
For
hours,
the
bright
light
can
Dich
bannen.
Lass
es
Elektrosmog
sein
oder
ban
you.
Let
it
be
electrosmog
or
Die
Wellen,
die
die
ganze
Welt
umspannen
The
waves
that
span
the
entire
world
Ich
muss
auf,
ich
muss
von
dannen
I
must
leave,
I
must
get
away
from
here
Da
ist
ein
Raunen,
ist
ein
Rauschen
There's
a
murmur,
a
rustling
Du
musst
nur
etwas
fester
lauschen
You
just
have
to
listen
a
little
harder
Ist
ein
Wispern
und
ein
Zischen
It's
a
whisper
and
a
hiss
In
den
Tönen
und
dazwischen
In
the
tones
and
in
between
Hör'
ich's
summen
wie
von
abertausend
Rechnern
I
hear
it
hum
like
thousands
of
computers
Die
berechnen,
welche
Wege
wir
hasten
That
calculate
the
ways
we
hasten
Auf
den
Türmen,
auf
den
Dächern
stehen
die
Masten
On
the
towers,
on
the
roofs,
stand
the
masts
Die
längst
alles
erfassten
Which
have
long
since
recorded
everything
Bringt
mich
von
hier
fort,
alles,
alles
ist
vergiftet
Take
me
away
from
here,
everything,
everything
is
poisoned
Von
hier
fort
Away
from
here
Bringt
mich
von
hier
fort,
alles,
alles
ist
vergiftet
Take
me
away
from
here,
everything,
everything
is
poisoned
Von
hier
fort
Away
from
here
Da
ist
Sorbit,
Nitrit,
Nitrat,
ein
Präparat
aus
Glutamat,
war
das
ein
Huhn?
There's
sorbitol,
nitrite,
nitrate,
a
preparation
made
of
glutamate,
was
that
a
chicken?
Das
Brot
hier
hat
auch
nichts
mit
Mehl
nichts
mehr
zu
tun
The
bread
here
has
nothing
to
do
with
flour
anymore
Verkappt,
verkippt,
verklappt
ein
Kahn
den
Dreck
auf
hoher
See
Disguised,
dumped,
a
boat
dumps
the
dirt
on
the
high
seas
Ich
aß
gern
Schnee,
willst
auch
du
weg?
I
liked
to
eat
snow,
do
you
want
to
get
away
too?
Was
ist
dein
Plan?
Nimmst
du
Besteck,
den
Strick,
Lindan?
What's
your
plan?
Are
you
taking
cutlery,
the
rope,
Lindan?
Schluckst
du
die
Pillen
gegen
Wahn?
Are
you
swallowing
pills
for
madness?
Bringt
mich
von
hier
fort,
alles,
alles
ist
vergiftet
Take
me
away
from
here,
everything,
everything
is
poisoned
Von
hier
fort
Away
from
here
Bringt
mich
von
hier
fort,
alles,
alles
ist
vergiftet
Take
me
away
from
here,
everything,
everything
is
poisoned
Von
hier
fort
Away
from
here
Da
ist
ein
Piepsen
und
ein
Ticken
There's
a
beep
and
a
tick
Und
ein
Deut
in
ihren
Blicken,
die
mich
rügen
And
an
interpretation
in
their
gazes,
which
rebuke
me
Falsche
Farben!
Schau,
sie
lügen!
Alles
schmeckt
so
nach
Betrug
False
colors!
Look,
they
lie!
Everything
tastes
like
deception
Oh,
lasst
es
sein,
es
ist
genug
Oh,
let
it
be,
it's
enough
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dorothea, Kehr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.