Double Entendre - In The Past - перевод текста песни на немецкий

In The Past - Double Entendreперевод на немецкий




In The Past
In der Vergangenheit
(I had to leave it in the pa-a-ast)
(Ich musste es in der Vergangenheit lassen)
I have a dream, I have a plan (Optimist)
Ich habe einen Traum, ich habe einen Plan (Optimist)
Always keep one in my mind, always keep one in my hand
Habe immer einen in meinem Kopf, habe immer einen in meiner Hand
I have a scheme I'm gon' take command
Ich habe einen Plan, ich werde das Kommando übernehmen
I'm under your nose, you miss my scent
Ich bin direkt unter deiner Nase, du verpasst meinen Duft
Can't smell my fear, odorless
Kannst meine Angst nicht riechen, geruchlos
Know I'm here, no regrets
Weiß, dass ich hier bin, keine Reue
I'm in gear, focused
Ich bin im Gang, fokussiert
Leave it in the past, it's behind us
Lass es in der Vergangenheit, es liegt hinter uns
Demons getting lapped, eating my dust
Dämonen werden überrundet, fressen meinen Staub
Need to go fast, to follow my gut
Muss schnell sein, meinem Instinkt folgen
Even when I'm gassed my tank is fired up
Auch wenn ich erschöpft bin, mein Tank ist voll aufgetankt
The past was an offering, so now's the time for top speed
Die Vergangenheit war ein Opfer, also ist jetzt Zeit für Höchstgeschwindigkeit
The future is promising
Die Zukunft ist vielversprechend
So I won't compromise
Also werde ich keine Kompromisse eingehen
Feeling calm breeze harmonies
Fühle Harmonien der sanften Brise
Weight on my shoulders harder on my knees
Gewicht auf meinen Schultern, schwerer auf meinen Knien
Need better air quality
Brauche bessere Luftqualität
My second wind should oxidize
Mein zweiter Atem sollte oxidieren
It should suffice
Es sollte genügen
I go off like hand grenades do, I cook 'em nice
Ich explodiere wie Handgranaten, ich bereite sie gut zu
On the low like camera angles
Unauffällig wie Kameraperspektiven
Killer instinct, bengals
Killerinstinkt, Bengals
Operating, diligently
Operiere, sorgfältig
Hate still offends me
Hass beleidigt mich immer noch
Affects me in a realer sense
Beeinflusst mich auf eine realere Weise
God complex, just praise me religiously (Religiously)
Gottkomplex, bete mich einfach religiös an (Religiös)
And keep track of how far I go
Und behalte im Auge, wie weit ich gehe
I'm the star of the show
Ich bin der Star der Show
I'm too into me, I'm partial
Ich bin zu sehr von mir eingenommen, ich bin voreingenommen
If the shoe fits wear it, word to Doctor Scholl
Wenn der Schuh passt, trag ihn, Wort an Doktor Scholl
I am and I'm not, impossible
Ich bin und ich bin nicht, unmöglich
At least when it comes to being real, I'm honorable
Zumindest wenn es darum geht, real zu sein, bin ich ehrenhaft
But I'm aiming for greater heights, so greater obstacles
Aber ich strebe nach höheren Zielen, also werden größere Hindernisse
Are bound to stand in way, need intangible colossal growth
Im Weg stehen, brauche immaterielles, kolossales Wachstum
I can't sit still with this feeling that I've gone rogue
Ich kann nicht stillsitzen mit diesem Gefühl, dass ich abtrünnig geworden bin
Voice of reason monotone, time that tells is borrowed
Stimme der Vernunft monoton, Zeit, die erzählt, ist geliehen
But if we draw conclusions from such broad strokes
Aber wenn wir Schlussfolgerungen aus so breiten Strichen ziehen
I'll just play Picasso (The Robert Frost road)
Ich spiele einfach Picasso (Der Robert Frost Weg)
No going back, domino
Kein Zurück, Domino
Leave it in the past, it's behind us
Lass es in der Vergangenheit, es liegt hinter uns
Demons getting lapped, eating my dust
Dämonen werden überrundet, fressen meinen Staub
Need to go fast, to follow my gut
Muss schnell sein, meinem Instinkt folgen
Even when I'm gassed my tank is fired up
Auch wenn ich erschöpft bin, mein Tank ist voll aufgetankt
U-up, u-up, u-u-up
H-hoch, h-hoch, h-h-hoch
Leave it in the past, it's behind us
Lass es in der Vergangenheit, es liegt hinter uns
Demons getting lapped, eating my dust
Dämonen werden überrundet, fressen meinen Staub
Need to go fast, to follow my gut
Muss schnell sein, meinem Instinkt folgen
Even when I'm gassed my tank is fired up
Auch wenn ich erschöpft bin, mein Tank ist voll aufgetankt
The past was an offering, so now's the time for top speed
Die Vergangenheit war ein Opfer, also ist jetzt Zeit für Höchstgeschwindigkeit
The future is promising
Die Zukunft ist vielversprechend
So I won't compromise
Also werde ich keine Kompromisse eingehen
Feeling calm breeze harmonies
Fühle Harmonien der sanften Brise
Weight on my shoulders harder on my knees
Gewicht auf meinen Schultern, schwerer auf meinen Knien
Need better air quality
Brauche bessere Luftqualität
My second wind should oxidize
Mein zweiter Atem sollte oxidieren
Should qualify
Sollte qualifizieren
Should cross the T's and dot the I's
Sollte die T's kreuzen und die I's punktieren
But won't do it for me, I gotta try
Aber wird es nicht für mich tun, ich muss es versuchen
Living fast trying not to die
Lebe schnell und versuche, nicht zu sterben
One time I let myself just drift, I almost lost my mind
Einmal ließ ich mich einfach treiben, ich verlor fast meinen Verstand
Another time I saw the light
Ein anderes Mal sah ich das Licht
I looked too close, and lost and eye
Ich schaute zu nah hin und verlor ein Auge
I wear my heart on my sleeve, got cut and was gun shy
Ich trage mein Herz auf der Zunge, wurde verletzt und war schreckhaft
Eventually got it sized
Irgendwann habe ich es angepasst bekommen
I've always felt a pressure
Ich habe immer einen Druck gespürt
Type of thing wouldn't let you sleep through a lecture
Eine Art von Ding, das dich nicht durch eine Vorlesung schlafen lassen würde
Was never good at catch, I didn't feel like I was the catcher
War nie gut im Fangen, ich fühlte mich nicht wie der Fänger
I had to leave it the past
Ich musste es in der Vergangenheit lassen
Envy had me greener than the grass on the other side of the fence I was stuck on
Neid machte mich grüner als das Gras auf der anderen Seite des Zauns, an dem ich feststeckte
Plus I never knew where I was going (Just leaving)
Außerdem wusste ich nie, wohin ich ging (Ging einfach weg)
I had to leave it in the past
Ich musste es in der Vergangenheit lassen
'Cause in the end I only needed to go fast
Denn am Ende musste ich nur schnell sein
I think I'm going the right way, when I find a piece of who I am
Ich glaube, ich bin auf dem richtigen Weg, wenn ich ein Stück von dem finde, wer ich bin
I used to see him through the glass
Ich habe ihn früher durch das Glas gesehen
Leave it in the past, it's behind us
Lass es in der Vergangenheit, es liegt hinter uns
Demons getting lapped, eating my dust
Dämonen werden überrundet, fressen meinen Staub
Need to go fast, to follow my gut
Muss schnell sein, meinem Instinkt folgen
Even when I'm gassed, my tank is fired up
Auch wenn ich erschöpft bin, mein Tank ist voll aufgetankt





Авторы: Holden Whipple


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.