Double Face - Stippling - перевод текста песни на немецкий

Stippling - Double Faceперевод на немецкий




Stippling
Punktierung
淡い三日月の夜、風が筆を走らせて
In der Nacht des blassen Halbmonds, lässt der Wind den Pinsel gleiten
薄紅の雨を写し出した景色眺める
und betrachtet die Landschaft, die den blassroten Regen widerspiegelt.
この世は孤独と刹那の
Diese Welt ist Einsamkeit und Vergänglichkeit,
重なることのない雫の斑か
ein Muster aus Tropfen, die sich nie überlappen.
それでも... 瞳は滲んで
Trotzdem... verschwimmen die Augen
一つ一つの色を混ぜていくのだろう
und vermischen jede einzelne Farbe.
風が吹き込むほどの
Wenn es eine Lücke gibt,
隙間なら気付かれない
durch die der Wind hereinwehen kann, wird sie nicht bemerkt,
春の嵐に包まれ、傍にいるうちは
solange wir vom Frühlingssturm umhüllt sind und beieinander sind.
誰もが留めたいと願い
Jeder wünscht sich, sie festzuhalten,
重なる時を閉じ込めた琥珀を
den Bernstein, der die überlappende Zeit einschließt,
集めた... いくつもの欠片
gesammelt... viele Bruchstücke.
セピア色しか描けないと気付くだろう
Du wirst erkennen, dass du nur in Sepia zeichnen kannst.
交わらない無数の道さえ
Selbst die unzähligen Pfade, die sich nicht kreuzen,
流れ行く河、そのほとりで
am Ufer des dahinfließenden Flusses,
並ぶこともあるなら...
wenn sie sich manchmal aneinanderreihen...
この世は孤独と刹那が
Ist diese Welt ein pointillistisches Gemälde,
描く点描の絵なのだろうか
gezeichnet von Einsamkeit und Vergänglichkeit?
それでも... 瞳は求めて
Trotzdem... suchen die Augen
春の嵐の様に
und vermischen, wie ein Frühlingssturm,
数多の色達を混ぜていくのだろう
die unzähligen Farben.
薄月の夜の道
Auf dem Weg in der Nacht des blassen Mondes,
付かず離れずの影も
die Schatten, die sich weder nähern noch entfernen,
少し離れて見たなら
wenn man sie aus der Ferne betrachtet,
一つに見えるだろう
werden sie wie einer erscheinen.





Авторы: Youhei Matsui, Rioka Kanda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.