Текст и перевод песни Double Pact feat. Per 2 III - 3003
Je
suis
dans
une
Planète
immense
une
masse
I'm
on
a
Planet
immense
a
mass
Sans
continent
sans
frontière
de
contraste
No
continent
no
border
of
contrast
Avec
un
seul
niveau
de
vie
tous
unis
With
only
one
standard
of
living
all
united
Le
mal
anéanti,
eh!
oui
comme
par
magie
Evil
annihilated,
eh!
yes
as
if
by
magic
Ecoute
fils,
ce
lieu,
c'est
de
la
classe
Listen
son,
this
place,
it's
classy
Love
and
Peace
la
devise
en
place
Love
and
Peace
motto
in
place
Ici,
de
la
city
en
live
direct
Here,
from
the
city
live
direct
Je
bave,
c'est
net
Bessa
matte-moi
ça
I
drool,
it's
sharp
Bessa
look
at
that
Ca
te
coupe
la
tête
It'll
blow
your
mind
Au-dessus
des
épaules
les
gens
nagent
Above
the
shoulders
people
swim
Font
le
crawl
dans
les
airs,
miss,
They
do
the
crawl
in
the
air,
miss,
Les
marches
à
pieds,
les
randonnées
c'est
dépassé
ici,
Walking,
hiking
that's
over
here,
Ici,
on
se
croirait
au
paradis
Here,
you'd
think
you
were
in
paradise
Un
journal
traîne
sur
le
sol
métallique
A
newspaper
is
lying
on
the
metallic
floor
Il
est
daté
3003
voilà
tout
s'explique
It's
dated
3003
that's
it
all
explained
J'ai
tout
saisi,
compris,
je
vous
garantis
I've
got
it
all,
understood,
I
guarantee
you
Mais
oui,
on
a
sauté
des
décennies
But
yes,
we've
skipped
decades
Refrain:
Mais
est-ce
que
ça
se
passera
comme
ça,
en
3003?
Chorus:
But
will
it
happen
like
this,
in
3003?
Eh
yo!
je
débarque
en
skate
volant
sous
pied
Yo!
I
show
up
on
a
skateboard
under
my
feet
Nike
3003
chaussées
le
pied,
par-dessus
ma
tête
Nike
3003
shod
my
feet,
above
my
head
Des
caisses
passent,
des
caisses
classe,
des
Rolls
Space
de
l'espace
Boxes
pass
by,
stylish
boxes,
Rolls
Spaces
from
space
Imagine
ça,
un
monde
magique
ça
Imagine
that,
a
magical
world
this
Me
rappelle
qui
ça?
Lac
2 Loréal,
c'est
ça
Reminds
me
of
who?
Lac
2 Loréal,
that's
it
Un
monde
fantastique,
magnifique
qui
séduit
A
fantastic,
magnificent
world
that
will
seduce
you
Sorti
de
Hill
Valley,
futuriste
produit
Out
of
Hill
Valley,
futuristic
product
Aujourd'hui,
de
jour
comme
de
nuit
Today,
day
and
night
Vie
active
de
minuit
à
minuit
Active
life
from
midnight
to
midnight
Tel
un
circuit
dans
mes
yeux
Like
a
circuit
in
my
eyes
Reflète
une
vie
de
rêve
fabuleux
Reflects
a
fabulous
dream
life
Quant
au
progrès
scientifique
As
for
scientific
progress
Un
voyage
dure
dix
secondes
d'Asie
en
Afrique
A
trip
takes
ten
seconds
from
Asia
to
Africa
Le
fric?
Plus
de
ça,
ici,
c'est
le
troc
Money?
No
more
of
that,
here,
it's
barter
La
vie
on
la
croque
à
pleine
dents
We
bite
into
life
Cette
époque,
c'est
géant
This
era
is
a
giant
Une
esquisse,
ici
six
édifices
sur
six
A
sketch,
here
six
buildings
on
six
Sont
des
délices,
des
merveilles
comme
au
pays
Are
delights,
wonders
like
in
the
country
D'Alice
tout
est
lisse,
quel
éclat
Of
Alice
everything
is
smooth,
what
a
shine
Toutes
les
beautés
du
monde
se
trouvent
là
All
the
world's
beauties
are
found
there
On
m'a
dit
viens
me
voir
They
said
to
me
come
and
see
me
Allez,
viens
de
l'autre
côté
du
miroir
Come
on,
come
to
the
other
side
of
the
mirror
Tu
sais
bien,
il
n'y
aura
pas
d'histoire
You
know
well,
there
will
be
no
story
Ecoute
frangin,
sois
pas
distant
Listen
brother,
don't
be
distant
Méfiant,
ici,
c'est
insignifiant
Mistrustful,
here,
it's
insignificant
Negro,
je
ne
crois
pas
tout
ce
que
je
vois
Dude,
I
don't
believe
what
I
see
Là
en
3.
0.
0.
3.
There
in
3.0.0.
3.
Gars,
combien
de
fois
on
m'a
dit
Guy,
how
many
times
was
I
told
Essaie-ça
B.E.S.S.A.
Try
that
B.E.S.S.A.
Eh
yo!
c'est
Mama
direction
Yo!
it's
Mama
direction
Panorama
3 double
03
Panorama
3 double
03
Forment
la
pair
en
face
de
moi,
à
ma
Form
a
pair
facing
me,
at
my
Vision
des
gars
bizarres,
disons
Vision
of
weird
guys,
let's
say
Qu'ils
ont
l'air
d'une
fusion,
homme
robot
en
combinaison
That
they
look
like
a
mix,
human
robot
in
suit
Nega
a
raison,
ces
filles
modelées
3003
Nega
is
right,
these
3003-fashioned
girls
Qu'elles
sont
attirantes,
on
se
demande
They're
so
attractive,
you
wonder
Si
dans
ce
demon
tout
n'est
pas
fiston
If
in
this
demon
all
is
not
son
Phat
rimes
faite
maison
Phat
homemade
rhymes
Shaka
transmet
sa
version
Shaka
transmits
his
version
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yvan Jaquemet, Serge Djoungong, Mamadi Samoura, Sebastien Aellen, Shaka Kagame
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.