Doug Williams - Another Time Another Place - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Doug Williams - Another Time Another Place




Another Time Another Place
Another Time Another Place
Equação
Equation
Síntese
Synthesis
Números caem desse céu cinza. Vislumbro além, daqui. Ando nas entrelinhas do que entende a mente.
Numbers fall from this gray sky. I glimpse beyond, from here. I walk between the lines of what the mind understands.
Um pouco do que os olhos unem ao que o coração sente. Escrachado, no auge, o mal me chama pro bailado.
A bit of what the eyes join to what the heart feels. Flagrant, at the height, evil calls me to dance.
Me rendo. Pecado. Me escondo atrás dos copo e dos trapo. Imaturo, ranzinza e endiabrado.
I surrender. Sin. I hide behind the glass and the cloth. Immature, grumpy and devilish.
Coliseu e cana... Nunca na vida eu fui eu mesmo, me acomodei no conforto de não resistir ao veneno doce.
Coliseum and joint... Never in my life have I been myself, I settled into the comfort of not resisting the sweet poison.
Antes fosse... Aqui onde o corpo suja a alma, é um passo fugir pra não ter que enfrentar os traumas.
If only it were... Here where the body dirties the soul, it is a step away to escape so as not to have to face the traumas.
E eu me convenço disso... Não sei como funciona... Aprisionado à calma que o desespero proporciona.
And I convince myself of this... I don't know how it works... Imprisoned in the calm that only desperation provides.
Até me iludir por me irar com esses agentes, e ir pra pseudo-realidade subverter oralmente uns intelectos.
Until I deceive myself by getting angry with these agents, and go to pseudo-reality to orally subvert some intellects.
Piada pro seu tom de classificação, não a esquizofrenia excitando a conspiração.
A joke for your tone of classification, he does not see schizophrenia exciting the conspiracy.
Por amor, devo perdão, por pecar em algum tratamento. É que vi o arrependimento, mas não a explicação.
Out of love, I owe forgiveness, for sinning in some treatment. It's that I saw the repentance, but not the explanation.
Do que vocês julgam 'impalpável' vem o tratar implacável. Apostasia, por isso bato o na intervenção.
From what you judge 'impalpable' comes the implacable treatment. Apostasy, that's why I stand firm in the intervention.
Benfeitores por aqui mais parecem acusadores. Perdoar é absolver, senão não é nem desculpar, senhores.
Benefactors around here look more like accusers. To forgive is to absolve, otherwise it is not even to excuse, gentlemen.
Que confundem sentença com justiça. O bem com o mal... Rio de pedra é areia movediça.
Who confuse sentence with justice. Good with evil... A river of stone is quicksand.
Ética endoça a vida estética e racional, das mentes céticas que não acatam o incondicional (tratamento).
Ethics sweetens aesthetic and rational life, of skeptical minds that do not abide by the unconditional (treatment).
As vezes concordam, que a teoria é linda... Até repulsar a realidade que Deus não se impôs ainda.
Sometimes they agree, since the theory is beautiful... Until they reject the reality that God has not yet imposed himself.
assite chorando as equação.Distância do Pai = vazio, logo, carência = frustração.
Just watch the equation weep. Distance from the Father = emptiness, therefore, need = frustration.
Tortos na busca da auto-suficiência, ciência. Informação aumenta sua displicência.
Bent in the pursuit of self-sufficiency, vain science. Information only increases your complacency.
Pós conceito. Ao da letra laica, julgamento e punição pra ver quem estufa mais o peito.
Post-concept. At the foot of the secular letter, judgment and punishment to see who puffs out their chest more.
Tensão pra ter o respeito através do motivo errado - medo. Alimento desse inferno implantado.
Tension to have respect through the wrong reason - fear. Food for this implanted hell.
Com fome dão a maior pala, requinte no funeral,'Pontas dos dedos' e as engrenagens do meu umbral pessoal.
With hunger they give the biggest shovel, refinement in the funeral, 'Fingertips' and the gears of my personal threshold.
Como não vê? Engenho do mundo moinho, Terra. O sol se esvai e a sombra faz lembrar que guerra é guerra.
How can't you see? The engine of the world, the Earth. The sun fades and the shadow reminds us that war is war.





Авторы: Mc Dill Robert Lee, Harrison Paul Howard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.