Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guillotine's Release
Die Freigabe der Guillotine
These
are
fine
words
you're
saying
i
know
you
mean
them
well
Das
sind
schöne
Worte,
die
du
sagst,
ich
weiß,
du
meinst
es
gut
This
game
of
life
we're
playing
is
half
in
heaven
half
in
hell
Dieses
Spiel
des
Lebens,
das
wir
spielen,
ist
halb
im
Himmel,
halb
in
der
Hölle
And
your
ideals
are
to
be
envied
like
some
little
child's
dream
Und
deine
Ideale
sind
beneidenswert,
wie
der
Traum
eines
kleinen
Kindes
They
crash
around
my
aching
head
like
rocks
tumbling
down
a
stream
Sie
prallen
an
meinem
schmerzenden
Kopf
ab,
wie
Felsen,
die
einen
Bach
hinunterstürzen
You're
the
soldier
of
freedom
and
you're
the
fighter
for
peace
Du
bist
die
Soldatin
der
Freiheit
und
du
bist
die
Kämpferin
für
den
Frieden
But
you'd
put
the
gun
into
my
hand
and
signal
up
the
guillotine's
release
Aber
du
würdest
mir
die
Waffe
in
die
Hand
geben
und
die
Freigabe
der
Guillotine
signalisieren
There's
been
a
million
years
of
troubles
and
there'll
be
a
million
more
Es
gab
eine
Million
Jahre
voller
Schwierigkeiten,
und
es
wird
noch
eine
Million
mehr
geben
And
a
million
years
of
history
well
you
just
cannot
ignore
Und
eine
Million
Jahre
Geschichte,
die
kann
man
einfach
nicht
ignorieren
And
i
wish
i
had
your
confidence
in
our
own
sweet
human
kind
Und
ich
wünschte,
ich
hätte
dein
Vertrauen
in
unsere
eigene,
süße
Menschheit
But
your
words
are
just
the
ashes
of
what
all
the
others
left
behind
Aber
deine
Worte
sind
nur
die
Asche
dessen,
was
all
die
anderen
hinterlassen
haben
So
you
can
sing
to
me
of
bravery
sacrifice
and
pain
Also,
du
kannst
mir
von
Tapferkeit,
Aufopferung
und
Schmerz
vorsingen
And
you
know
i'll
listen
carefully
'cause
my
heart
feels
just
the
same
Und
du
weißt,
ich
werde
aufmerksam
zuhören,
denn
mein
Herz
fühlt
genau
dasselbe
But
your
way
it's
like
the
trundle
of
a
worn
and
wooden
wheel
Aber
dein
Weg
ist
wie
das
Rattern
eines
abgenutzten,
hölzernen
Rades
And
your
words
are
made
from
speeches
your
own
innocence
conceals
Und
deine
Worte
sind
aus
Reden
gemacht,
die
deine
eigene
Unschuld
verbergen
So
you
can
say
i'm
tired
you
can
say
i
am
no
use
Also,
du
kannst
sagen,
ich
bin
müde,
du
kannst
sagen,
ich
bin
zu
nichts
nutze
You
can
say
my
courage
fails
me
but
that's
only
half
the
truth
Du
kannst
sagen,
mein
Mut
verlässt
mich,
aber
das
ist
nur
die
halbe
Wahrheit
It's
love
we
all
are
needing
we've
been
fighting
for
too
long
Es
ist
Liebe,
die
wir
alle
brauchen,
wir
haben
zu
lange
gekämpft
Now
i'll
lay
down
my
weary
pen
and
i
will
kindly
move
along
Nun
lege
ich
meine
müde
Feder
nieder
und
werde
freundlich
weiterziehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Douglas Menzies Mac Lean
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.