Текст и перевод песни Dougie Maclean - Guillotine's Release
These
are
fine
words
you're
saying
i
know
you
mean
them
well
Это
прекрасные
слова,
которые
ты
говоришь,
я
знаю,
что
ты
имеешь
в
виду
их
хорошо
This
game
of
life
we're
playing
is
half
in
heaven
half
in
hell
Эта
игра
в
жизнь,
в
которую
мы
играем,
наполовину
на
небесах,
наполовину
в
аду
And
your
ideals
are
to
be
envied
like
some
little
child's
dream
И
вашим
идеалам
можно
позавидовать,
как
мечте
какого-нибудь
маленького
ребенка
They
crash
around
my
aching
head
like
rocks
tumbling
down
a
stream
Они
разбиваются
о
мою
ноющую
голову,
как
камни,
падающие
в
ручей
You're
the
soldier
of
freedom
and
you're
the
fighter
for
peace
Ты
солдат
свободы,
и
ты
борец
за
мир
But
you'd
put
the
gun
into
my
hand
and
signal
up
the
guillotine's
release
Но
ты
вложил
бы
пистолет
в
мою
руку
и
подал
бы
сигнал
к
освобождению
гильотины
There's
been
a
million
years
of
troubles
and
there'll
be
a
million
more
Был
миллион
лет
неприятностей,
и
будет
еще
миллион
And
a
million
years
of
history
well
you
just
cannot
ignore
И
миллион
лет
истории,
что
ж,
вы
просто
не
можете
игнорировать
And
i
wish
i
had
your
confidence
in
our
own
sweet
human
kind
И
я
хотел
бы,
чтобы
у
меня
была
ваша
уверенность
в
нашем
собственном
милом
человеческом
роде
But
your
words
are
just
the
ashes
of
what
all
the
others
left
behind
Но
твои
слова
- всего
лишь
пепел
от
того,
что
все
остальные
оставили
позади
So
you
can
sing
to
me
of
bravery
sacrifice
and
pain
Чтобы
ты
мог
спеть
мне
о
храбрости
самопожертвовании
и
боли
And
you
know
i'll
listen
carefully
'cause
my
heart
feels
just
the
same
И
ты
знаешь,
я
буду
внимательно
слушать,
потому
что
мое
сердце
чувствует
то
же
самое.
But
your
way
it's
like
the
trundle
of
a
worn
and
wooden
wheel
Но
твой
путь
- это
как
ход
изношенного
деревянного
колеса
And
your
words
are
made
from
speeches
your
own
innocence
conceals
И
твои
слова
составлены
из
речей,
которые
скрывает
твоя
собственная
невинность
So
you
can
say
i'm
tired
you
can
say
i
am
no
use
Так
что
ты
можешь
сказать,
что
я
устал,
ты
можешь
сказать,
что
от
меня
нет
никакой
пользы.
You
can
say
my
courage
fails
me
but
that's
only
half
the
truth
Вы
можете
сказать,
что
мое
мужество
покидает
меня,
но
это
только
половина
правды
It's
love
we
all
are
needing
we've
been
fighting
for
too
long
Это
любовь,
в
которой
мы
все
нуждаемся,
мы
слишком
долго
боролись.
Now
i'll
lay
down
my
weary
pen
and
i
will
kindly
move
along
Теперь
я
отложу
свое
усталое
перо
и
любезно
двинусь
дальше
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Douglas Menzies Mac Lean
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.