Текст и перевод песни Douglas Din - Divisor de Águas
Divisor de Águas
Watershed
Plano
geral
pra
me
sentir
dentro
do
projeto
Universal
plan
to
feel
part
of
the
project
Close
pra
saber
do
demônio
inquieto
Close-up
to
learn
about
the
restless
demon
Raios-x
nada
diz.
Se
o
aprendiz
X-rays
say
nothing.
If
the
apprentice
Tem
o
destino
do
giz
e
não
sabe
do
alfabeto
Follows
the
fate
of
the
chalk
yet
does
not
know
the
alphabet
Completo
as
lacunas
quanto
mais
escuto
e
I
fill
in
the
gaps
as
I
listen
and
Menos
falo.
Penso
q
a
vida
é
só
um
duto
Speak
less.
I
think
that
life
is
just
a
duct
Para
o
que
importa,
extra
ego,
crença
For
what
matters,
above
ego,
belief
Falarei
por
mim
pra
não
prendê-lo
em
minha
sentença
I
will
speak
for
myself
so
as
not
to
imprison
you
in
my
sentence
Doente
de
excesso,
cativante,
cativo.
Não
Sick
with
excess,
captivating,
captive.
No
Vou
chorar
miséria
pra
adesão
do
depressivo
I
will
not
cry
misery
for
the
adherence
of
the
depressed
Nem
me
demorar
no
festejo
paliativo
Nor
will
I
linger
in
palliative
revelry
Equilíbrio
pelo
verbo
não
substantivo
Balance
through
the
verb,
not
the
noun
Direi
do
que
afeta,
eu,
minhas
raízes
I
will
speak
of
what
affects
me,
my
roots
Cruzes,
cromossomos,
criações
e
crises
Crosses,
chromosomes,
creations,
and
crises
E
apesar
de
tudo,
nada
pesa
mais
que
amor
And
in
spite
of
everything,
nothing
weighs
heavier
than
love
Olhe-me
pelo
caráter,
não
pelo
humor
Look
at
me
for
my
character,
not
my
mood
Espírito
gere,
corpo
interfere
Spirit
begets,
body
interferes
Fere-se
através
da
alma
mal
estimulada
It
is
wounded
through
the
poorly
stimulated
soul
Exterior
prefere,
opina,
sugere
Exterior
prefers,
opines,
suggests
Pra
que
eu
coopere
com
a
regra
estipulada
That
I
cooperate
with
the
established
rule
Desse
sangue
quente
pelo
corpo
contundido
Of
this
warm
blood
in
the
bruised
body
Sensação
do
consciente
confundido
Feeling
of
the
conscious
mind
confused
Resta-me
exercícios.
Gozo,
um
erro
crasso
Exercises
remain.
Pleasure,
a
gross
error
Consciente
e
sub,
longa
queda
de
braços
Conscious
and
subconscious,
a
long
arm-wrestle
Mais
de
vinte
anos
de
guerra
pra
passar
no
crivo
More
than
twenty
years
of
war
to
pass
the
test
Personalidade
carente
de
um
corretivo
Personality
in
need
of
a
corrective
Eu
versus
eu,
raiz
podre
no
berçário
Me
versus
me,
rotten
roots
in
the
nursery
Pela
minha
história
vejo
que
o
inimigo
é
páreo
From
my
history,
I
see
that
the
enemy
is
worthy
Só
que
minha
mente
esteve
mais
debilitada
Except
that
my
mind
has
been
more
weakened
Quanto
mais
trabalho,
melhor
é
alimentada
The
more
I
work,
the
better
it
is
fed.
Sem
pesar
quantia
no
culto
da
mente
culta
Without
pondering
the
sum
in
the
cult
of
the
cultured
mind
Insulto
é
que
a
franquia
só
tinha
versão
adulta
The
insult
is
that
the
franchise
only
had
an
adult
version
E
só
caiu
a
ficha
que
o
jogo
tem
seu
insumo
And
the
penny
only
dropped
that
the
game
has
its
input
Quando
a
mente
na
infância
pedia
um
prumo
When
the
child's
mind
asked
for
a
plumb
line
Exaustão
do
corpo,
espiritualmente
Exhaustion
of
the
body,
spiritually
Pro
intelecto
culpado,
pro
mundo
inocente
For
the
guilty
intellect,
for
the
innocent
world
Corpo
calejado,
calor
e
fumaça
Body
hardened,
heat,
and
smoke
Cada
movimento
dando
exemplo
pra
traças
Every
movement
giving
an
example
to
moths
Preto,
moreninho
não,
preto
Black,
brown
no,
black
Frutos
em
qualquer
lugar,
mas
raiz
no
gueto
Fruits
anywhere,
but
roots
in
the
ghetto
Convivo
com
filhos
de
quem
me
olhava
torto
I
live
with
the
children
of
those
who
looked
at
me
askance
Risos.
E
essa
herança
causa
mais
que
desconforto
Laughter.
And
this
inheritance
causes
more
than
discomfort
Mas
minha
filosofia
pede
que
eu
pese
isto
But
my
philosophy
asks
me
to
weigh
this
Junto
aos
momentos
que
não
constam
no
registro
Along
with
the
moments
that
are
not
recorded
Se
o
livro
de
história
não
sangrasse
o
fantoche
If
the
history
book
did
not
make
the
puppet
bleed
Não
teríamos
essa
cultura
do
deboche
We
would
not
have
this
culture
of
mockery
Cabeça
erguida
seria
uma
constante
Head
held
high
would
be
a
constant
Não
responderíamos
igual
com
agravante
We
would
not
respond
equally
with
aggravation
Venda
é
cobiça,
manto
é
preguiça
Selling
is
greed,
cloaking
is
laziness
O
que
fere
o
corpo
não
é
o
que
me
atiça
What
hurts
the
body
is
not
what
excites
me
Afinal
de
contas
o
meu
mal
não
tem
textura
After
all,
my
evil
has
no
texture
Hoje
caminho
sobre
estrada
extra
cultura
Today
I
walk
on
an
extra-cultural
road
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Douglas Din
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.