Douglas Hodge, Charlie and the Chocolate Factory Full Company - Strike That, Reverse It - перевод текста песни на немецкий




Strike That, Reverse It
Streich das, dreh es um
Our schedule has no room for intros languid and rubato
Unser Zeitplan hat keinen Platz für langatmige Intros mit Rubato
Accelerate right to the verse and play it molto presto and staccato!
Beschleunige direkt zum Vers und spiele ihn molto presto und staccato!
What zigzag roads and fickle
Welche Zickzack-Wege und launischen
Fates have led you to my chocolate gates?
Schicksale haben dich zu meinen Schokoladentoren geführt?
I'm sure the stories would enthral but time is racing by us all
Ich bin sicher, die Geschichten wären fesselnd, aber die Zeit rennt uns allen davon
I'd love to rhyme a riddle or two but there's so
Ich würde gerne ein oder zwei Rätsel reimen, aber es gibt so
Much time so little to do
viel Zeit, so wenig zu tun
Please strike that! reverse it! I meant the other way
Bitte streich das! Dreh es um! Ich meinte es andersherum
It doesn't take a Sigmund Freud to see
Man braucht keinen Sigmund Freud, um zu sehen
I'm charmed and overjoyed but pardon if I start to fret
Ich bin entzückt und überglücklich, aber entschuldige, wenn ich anfange, mich zu ärgern
We've not begun our journey yet no time to borrow or delay
Wir haben unsere Reise noch nicht begonnen, keine Zeit zum Borgen oder Verzögern
What's here tomorrow's gone today
Was heute hier ist, ist morgen schon weg
Whoops strike that! reverse it! My tongue has feet of clay
Hoppla, streich das! Dreh es um! Meine Zunge hat schwere Füße
You bid the tasteless world adieu
Du sagst der geschmacklosen Welt Adieu
To chew the goo awaiting you but
Um das Klebrige zu kauen, das dich erwartet, aber
Scurry for the Wonka clock keeps ticking.
Beeil dich, denn die Wonka-Uhr tickt weiter.
Inside those doors the floors are
Hinter diesen Türen sind die Böden
Sweet there's rugs and carpets
süß, es gibt Teppiche und Läufer,
You can eat and best of all the wallpaper needs licking!
die du essen kannst, und das Beste daran ist, dass die Tapete zum Lecken einlädt!
This day of punctuality is scheduled to the Nth degree
Dieser Tag der Pünktlichkeit ist bis ins kleinste Detail geplant
I wish that there was time to share my thoughts on make up, clothes and hair
Ich wünschte, es gäbe Zeit, meine Gedanken über Make-up, Kleidung und Haare zu teilen
Sine qua non and entre nous.
Sine qua non und entre nous.
Your foot is on the other shoe.
Du stehst auf dem falschen Fuß.
Please strike that! reverse it!
Bitte streich das! Dreh es um!
Let's get on with our day
Lass uns mit unserem Tag weitermachen
You may go first but lose the wurst.
Du darfst zuerst gehen, aber lass die Wurst weg.
That's sad because I love em.
Das ist traurig, denn ich liebe sie.
To leaad our group Augustus Gloop for who could lose sight
Um unsere Gruppe anzuführen, Augustus Gloop, denn wer könnte ihn aus den Augen verlieren
Of him yes who could lose sight of him
Ja, wer könnte ihn aus den Augen verlieren?
It's a pleasure dear to have you here where did you get that mink?
Es ist mir eine Freude, meine Liebe, dich hier zu haben, wo hast du diesen Nerz her?
Are you for real? It's baby seal that's clubbed then tickled pink.
Ist das echt? Es ist Babyrobbe, die geknüppelt und dann rosa gekitzelt wird.
It's clubbed then tickled clubbed then tickled clubbed then tickled pink!
Es wird geknüppelt, dann gekitzelt, geknüppelt, dann gekitzelt, geknüppelt und dann rosa gekitzelt!
Hey just let me in I'm here to win.
Hey, lass mich einfach rein, ich bin hier, um zu gewinnen.
You like to beat your drum.
Du schlägst gerne auf die Pauke.
Your confidence is quite intense but just don't jump the gun.
Dein Selbstvertrauen ist ziemlich intensiv, aber spring nicht voreilig über die Hürde.
Don't jump, don't just don't jump the gun!
Spring nicht, spring einfach nicht voreilig über die Hürde!
So Mike the brain, you must explain just how you cracked my system.
Also Mike, das Gehirn, du musst erklären, wie du mein System geknackt hast.
Shut up old coot I'm tryin' to shoot the fat kid shoot
Halt die Klappe, alter Trottel, ich versuche, den fetten Jungen zu erschießen, schieß
I missed him. Fat, shoot, missed him!
Ich habe ihn verfehlt. Fett, schießen, verfehlt!
It seems that I've left someone out.
Es scheint, ich habe jemanden ausgelassen.
Who else is here now give a shout. Uh Mr Wonka I'm the last.
Wer ist jetzt noch hier, ruf laut. Äh, Mr. Wonka, ich bin der Letzte.
Is least the last to join our cast
Ist der Letzte, der sich unserer Besetzung anschließt
Now messes Bucket, Salt and Beauregarde, Madame Teavee and Shatzi Gloop.
Nun, meine Herrschaften Bucket, Salt und Beauregarde, Madame Teavee und Shatzi Gloop.
You're visitors in my back yard when shepherding this tiny troupe and
Ihr seid Besucher in meinem Hinterhof, wenn ich diese kleine Truppe hüte, und
So I look for you to lead your future generations,
deshalb erwarte ich von euch, dass ihr eure zukünftigen Generationen anführt,
I must insist you hear and heed my rules and regulations
ich muss darauf bestehen, dass ihr meine Regeln und Vorschriften hört und beachtet
Outside my doors you're free to do the charming things that
Außerhalb meiner Türen könnt ihr die charmanten Dinge tun, die
Make you you the traits that make you each a kid a mirror of
euch ausmachen, die Eigenschaften, die jeden von euch zu einem Kind machen, einem Spiegelbild
Your parent's id but once inside you must obey do as I do not as I say
des Es eurer Eltern, aber sobald ihr drinnen seid, müsst ihr gehorchen, tut, was ich tue, nicht, was ich sage
Damn strike that! reverse it!
Verdammt, streich das! Dreh es um!
Oh the games the mind can play.
Oh, die Spiele, die der Verstand spielen kann.
Which way to the Buffet?
Wo geht's zum Buffet?
I'd love to lounge and lolly gag and give each tongue the chance
Ich würde gerne faulenzen und herumtrödeln und jeder Zunge die Chance geben,
To wag but I must get you all to sign this contract on the way time
zu wedeln, aber ich muss euch alle dazu bringen, diesen Vertrag auf dem Weg zu unterschreiben, die Zeit
Flies to dot the Ts and cross the Is
fliegt, um die T's zu punktieren und die I's zu kreuzen
No strike that! reverse it! please ink without delay.
Nein, streich das! Dreh es um! Bitte unterschreibt unverzüglich.
May I see the dossier and negotiate her pay.
Darf ich das Dossier sehen und ihr Gehalt aushandeln.
Sir what does this contract say?
Sir, was steht in diesem Vertrag?
Well the undersigned herein to fore cite frippery or force majeure
Nun, der Unterzeichner zitiert hiermit Frivolität oder höhere Gewalt
No property be touched or chewed or peddled.
Kein Eigentum darf berührt, gekaut oder verhökert werden.
De facto habeas corpus laws for you a new grandfather's clause sign
De facto Habeas-Corpus-Gesetze für dich, eine neue Großvaterklausel, unterschreibe
There, there, there, there, there
da, da, da, da, da
Thank God that's settled!
Gott sei Dank ist das geklärt!
Just sigh! So now the time has come at last to put the present in the past
Einfach seufzen! So, jetzt ist endlich die Zeit gekommen, die Gegenwart in die Vergangenheit zu legen
It's time to take the golden tour and taste the tempting treats du jour.
Es ist Zeit, die goldene Tour zu machen und die verlockenden Leckereien des Tages zu probieren.
The day is young, the sun is high and so it's time to say goodbye. Goodbye?
Der Tag ist jung, die Sonne steht hoch, und so ist es Zeit, sich zu verabschieden. Auf Wiedersehen?
No strike that! reverse it!
Nein, streich das! Dreh es um!
The next time I'll rehearse it. Get ready, set, on your marks, let's go!
Das nächste Mal werde ich es proben. Macht euch bereit, fertig, auf die Plätze, los!
You're stupid, You stink, I'm winning, you think, let's go on with the show!
Du bist dumm, du stinkst, ich gewinne, du denkst, lass uns mit der Show weitermachen!





Авторы: Marc Shaiman, Scott Michael Wittman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.