Текст и перевод песни Douglas Sills - She Was There
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She Was There
Она была здесь
So
many
nights
I
have
stood
in
the
moonlight
Столько
ночей
я
стоял
под
луной,
Watching
it
fade
with
the
dawn
Наблюдая,
как
она
меркнет
с
рассветом.
Wanting
her
back
with
me,
warm
in
the
moonlight
Желал,
чтобы
ты
вернулась
ко
мне,
согретая
лунным
светом,
Knowing
that
moment
was
gone
Зная,
что
тот
миг
уже
ушел.
Out
of
mind,
out
of
sight,
Вне
мыслей,
вне
поля
зрения,
Till
the
moon
rose
ronight
Пока
луна
не
взошла
сегодня
ночью.
All
at
once,
I
felt
a
chill
Внезапно
я
почувствовал
дрожь,
In
a
spill
of
moonlight,
she
was
there
В
лунном
сиянии,
ты
была
здесь.
Though
we
both
held
very
still
Хотя
мы
оба
замерли,
There
was
something
pulling
in
the
air
В
воздухе
витало
нечто
притягивающее.
When
she
whispered
through
the
dark
Когда
ты
прошептала
сквозь
тьму,
I
tried
hard
to
hold
my
ground
Я
изо
всех
сил
старался
стоять
на
своем.
I
believed
I
had
a
choice
Я
верил,
что
у
меня
есть
выбор,
Till
the
music
in
her
voice
Пока
музыка
твоего
голоса
Turned
my
whole
world
around
Не
перевернула
весь
мой
мир.
I
would
like
to
understand
Я
хотел
бы
понять,
But
the
stars
and
I
begin
to
blur
Но
звезды
и
ты
начинаете
расплываться.
If
she
never
touched
my
hand
Если
ты
никогда
не
касалась
моей
руки,
Then
what
filled
me
with
the
feel
of
her?
То
что
же
наполнило
меня
ощущением
тебя?
In
between
us
stood
a
wall
Между
нами
стояла
стена,
In
a
flash
it
fell
apart
В
одно
мгновение
она
рухнула.
Is
it
possible
she
heard
Возможно
ли,
что
ты
услышала
Every
last
unspoken
word
Каждое
несказанное
слово,
Racing
out
of
my
heart?
Вырывающееся
из
моего
сердца?
She
never
turned
to
me,
but
suddenly
Ты
не
повернулась
ко
мне,
но
вдруг
We
had
so
much
to
share!
Нам
стало
так
много,
чем
поделиться!
I
never
took
her
in
my
arms,
but
she
was
there
Я
не
обнимал
тебя,
но
ты
была
здесь.
Oh,
she
was
there!
О,
ты
была
здесь!
No,
I
never
pulled
her
in
Нет,
я
не
прижимал
тебя
к
себе,
Still
her
tenderness
was
everywhere
Но
твоя
нежность
была
повсюду.
Oh,
she
slipped
beneath
my
skin
О,
ты
проникла
под
мою
кожу,
Just
as
if
she'd
always
been
right
there
Словно
всегда
была
рядом.
Has
she
been
there
all
along?
Была
ли
ты
здесь
все
это
время?
Was
I
too
far
gone
to
know?
Был
ли
я
слишком
потерян,
чтобы
знать?
What
a
fool
I
must
have
been
Каким
же
глупцом
я
был,
For
how
could
I
pull
her
in
Ведь
как
я
мог
прижать
тебя
к
себе,
When
I've
never
let
her
go?
Если
я
никогда
тебя
не
отпускал?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nan Knighton, Frank Wildhorn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.