Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
I
don't
need
you
but
I
fuck
with
you
heavy,
yeah
Nein,
ich
brauche
dich
nicht,
aber
ich
feier
dich
krass,
yeah
Baby
pull
up
and
we'll
make
love
when
we
ready,
yeah
Baby,
komm
vorbei
und
wir
lieben
uns,
wenn
wir
bereit
sind,
yeah
Rather
level
up
than
be
stuck
on
level-headed
Lieber
aufsteigen,
als
auf
vernünftig
festgefahren
zu
sein
Can
we
just
go
with
the
flow,
do
we
gotta
know
where
we
heading?
Uh
Können
wir
einfach
mit
dem
Strom
schwimmen,
müssen
wir
wissen,
wohin
wir
gehen?
Uh
Too
busy
coming
across
to
be
Zu
beschäftigt
damit,
rüberzukommen,
um
zu
sein
Too
worried
'bout
how
I'm
coming
across,
yeah
I'm
Zu
besorgt
darüber,
wie
ich
rüberkomme,
yeah,
ich
bin
Too
busy
coming
across
to
be
Zu
beschäftigt
damit,
rüberzukommen,
um
zu
sein
Too
worried
'bout
how
I'm
coming
across,
yeah
Zu
besorgt
darüber,
wie
ich
rüberkomme,
yeah
I
knew
where
I
was
going,
mighta
played
coy
Ich
wusste,
wohin
ich
ging,
hab
vielleicht
auf
unnahbar
gemacht
To
see
where
your
intentions
were,
playboy
Um
zu
sehen,
was
deine
Absichten
waren,
Playboy
I
know
I'm
far
ahead
of
'em,
it's
dumb
clear
Ich
weiß,
ich
bin
ihnen
weit
voraus,
das
ist
sonnenklar
Don't
care
to
brag,
no
it's
just
something
that
I
enjoy
Will
nicht
prahlen,
nein,
es
ist
nur
etwas,
das
ich
genieße
I
don't
play
games,
no,
I'm
natural
chaotic
Ich
spiele
keine
Spielchen,
nein,
ich
bin
natürlich
chaotisch
Keep
you
on
edge,
I
felt
love
then
forgot
it
Halte
dich
auf
Trab,
ich
fühlte
Liebe,
dann
vergaß
ich
sie
Deep
in
my
lane,
I
see
shyne
bae,
I'm
on
it
Tief
in
meiner
Spur,
ich
sehe
den
Glanz,
Bae,
ich
bin
dran
And
though
you
keep
talking
Und
obwohl
du
weiter
redest
It
all
sound
dishonest
Klingt
alles
unehrlich
Knew
where
I
was
heading,
mighta
played
coy
Wusste,
wohin
ich
ging,
hab
vielleicht
auf
unnahbar
gemacht
To
see
where
your
intentions
were,
playboy
Um
zu
sehen,
was
deine
Absichten
waren,
Playboy
I
know
I'm
far
ahead
of
'em,
it's
dumb
clear
Ich
weiß,
ich
bin
ihnen
weit
voraus,
das
ist
sonnenklar
Don't
mean
to
brag,
no
it's
just
something
that
I
enjoy
Will
nicht
prahlen,
nein,
es
ist
nur
etwas,
das
ich
genieße
It
be
so
good,
why
we
always
gotta
lose
it?
Es
ist
so
gut,
warum
müssen
wir
es
immer
verlieren?
And
the
arguing
gets
louder
than
the
music
Und
der
Streit
wird
lauter
als
die
Musik
I
be
so
good,
I
be
feeling
like
a
saint
Ich
bin
so
gut,
ich
fühle
mich
wie
eine
Heilige
'Til
my
ego
come
through,
confused
at
the
picture
that
I
paint
Bis
mein
Ego
durchkommt,
verwirrt
über
das
Bild,
das
ich
male
Feel
like
I'm
perfect
balance,
wild
and
chill
Fühle
mich
wie
die
perfekte
Balance,
wild
und
entspannt
The
fact
that
we
reflections
really
is
the
hardest
pill,
yeah
Die
Tatsache,
dass
wir
Spiegelbilder
sind,
ist
wirklich
die
härteste
Pille,
yeah
Life
a
big
trip
really,
I
don't
need
a
drug
Das
Leben
ist
wirklich
ein
großer
Trip,
ich
brauche
keine
Droge
If
you
need
that
natural
high,
shorty,
you
know
I'm
the
plug,
yeah
Wenn
du
diesen
natürlichen
Rausch
brauchst,
Shorty,
weißt
du,
ich
bin
die
Quelle,
yeah
Watch
how
you
talk,
I'm
a
goddess
and
I'm
soft
and
I
Pass
auf,
wie
du
redest,
ich
bin
eine
Göttin
und
ich
bin
sanft
und
ich
Been
through
enough,
I
don't
need
no
tough
love,
yeah
Hab
genug
durchgemacht,
ich
brauche
keine
harte
Liebe,
yeah
Life
a
big
trip
really,
I
don't
need
a
drug
Das
Leben
ist
wirklich
ein
großer
Trip,
ich
brauche
keine
Droge
If
you
need
that
natural
high,
shorty,
you
know
I'm
the
plug,
yeah
Wenn
du
diesen
natürlichen
Rausch
brauchst,
Shorty,
weißt
du,
ich
bin
die
Quelle,
yeah
Knew
where
I
was
goin',
mighta
played
coy
Wusste,
wohin
ich
ging,
hab
vielleicht
auf
unnahbar
gemacht
To
see
where
your
intentions
were,
playboy
Um
zu
sehen,
was
deine
Absichten
waren,
Playboy
I
know
I'm
far
ahead
of
'em,
it's
dumb
clear
Ich
weiß,
ich
bin
ihnen
weit
voraus,
das
ist
sonnenklar
Don't
mean
to
brag,
no
it's
just
something
that
I
enjoy
Will
nicht
prahlen,
nein,
es
ist
nur
etwas,
das
ich
genieße
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dounia Tazi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.