Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do What You Gotta Do
Tu, was du tun musst
Listen,
little
girl
Hör
zu,
kleines
Mädchen
You're
talking
to
a
god
Du
sprichst
mit
einem
Gott
And
I
don't
wanna
hear
that
drama
Und
ich
will
dieses
Drama
nicht
hören
Kindness
ain't
my
brand
Nettigkeit
ist
nicht
mein
Stil
Oh,
I
guess
that's
why
you
ran
Oh,
ich
schätze,
deshalb
bist
du
weggelaufen
Try
bein'
married
to
your
mama
Versuch
mal,
mit
deiner
Mama
verheiratet
zu
sein
You
stink
at
being
a
dad
Du
bist
ein
lausiger
Vater
Poor
Mali,
are
you
sad?
Arme
Mali,
bist
du
traurig?
Not
as
sad
as
you
without
your
powers
Nicht
so
traurig
wie
du
ohne
deine
Kräfte
I
didn't
come
to
fight
Ich
bin
nicht
zum
Kämpfen
gekommen
For
once,
do
something
right
Tu
zur
Abwechslung
mal
was
Richtiges
I
steal
souls,
were
you
expecting
flowers?
Ich
stehle
Seelen,
hast
du
Blumen
erwartet?
I
only
need
you
'cause
I
came
here
for
something
Ich
brauche
dich
nur,
weil
ich
wegen
etwas
hergekommen
bin
I've
given
you
everything,
by
giving
you
nothing
Ich
habe
dir
alles
gegeben,
indem
ich
dir
nichts
gab
I
did
what
I
had
to
do
Ich
tat,
was
ich
tun
musste
No,
you
only
did
what's
best
for
you
Nein,
du
hast
nur
getan,
was
für
dich
am
besten
war
Well,
you
could
learn
a
thing
or
two
Nun,
du
könntest
ein
oder
zwei
Dinge
lernen
When
push
comes
to
shove
Wenn
es
hart
auf
hart
kommt
You
do
what
you
gotta
do,
yeah
Tust
du,
was
du
tun
musst,
yeah
You
were
never
there
Du
warst
nie
da
Guess
you
don't
have
a
phone
Ich
schätze,
du
hast
kein
Telefon
You
never
called
to
say
"I
miss
you"
Du
hast
nie
angerufen,
um
zu
sagen:
„Ich
vermisse
dich“
Are
you
kidding?
This
is
a
joke?
Machst
du
Witze?
Ist
das
ein
Scherz?
You
need
to
let
it
go
Du
musst
es
loslassen
You're
stronger
with
those
daddy
issues
Du
bist
stärker
mit
diesen
Vaterkomplexen
Oh!
Thank
you!
Oh!
Danke!
Show
me
some
respect
Zeig
mir
etwas
Respekt
It
ain't
easy
to
neglect
Es
ist
nicht
leicht
zu
vernachlässigen
My
attention
would've
made
you
softer
Meine
Aufmerksamkeit
hätte
dich
weicher
gemacht
Oohoo!
Should
I
be
proud?
Oohoo!
Sollte
ich
stolz
sein?
Don't
turn
this
thing
around
Dreh
die
Sache
nicht
um
I
guess
you
are
your
father's
daughter
Ich
schätze,
du
bist
ganz
die
Tochter
deines
Vaters
Don't
think
I
need
you,
I
just
came
here
for
something
Denk
nicht,
ich
brauche
dich,
ich
bin
nur
wegen
etwas
hergekommen
I've
given
you
everything,
by
giving
you
nothing
Du
hast
mir
alles
gegeben,
indem
du
mir
nichts
gabst
I
did
what
I
had
to
do
Ich
tat,
was
ich
tun
musste
I
made
it
on
my
own,
no
thanks
to
you
Ich
habe
es
alleine
geschafft,
kein
Dank
an
dich
Well,
you
could
learn
a
thing
or
two
Nun,
du
könntest
ein
oder
zwei
Dinge
lernen
When
push
comes
to
shove
Wenn
es
hart
auf
hart
kommt
You
do
what
you
gotta
do
Tust
du,
was
du
tun
musst
How
'bout
I
go
with
you
and
we'll
spend
some
time?
Wie
wär's,
wenn
ich
mit
dir
gehe
und
wir
etwas
Zeit
verbringen?
How
'bout
you
stay
here
'cause
you're
out
of
your
mind!
Wie
wär's,
du
bleibst
hier,
denn
du
bist
nicht
bei
Sinnen!
Let's
make
new
memories,
you
can
show
me
the
town
Lass
uns
neue
Erinnerungen
schaffen,
du
kannst
mir
die
Stadt
zeigen
No,
you
can
keep
your
memories
now
Nein,
du
kannst
deine
Erinnerungen
jetzt
behalten
Get
over
it
Komm
drüber
weg
I
am
over
it!
Ich
bin
drüber
weg!
I'm
over
you
being
over
it!
Ich
hab's
satt,
dass
du
drüber
hinweg
bist!
Let's
dance
Lass
uns
tanzen
I
did
what
I
had
to
do
Ich
tat,
was
ich
tun
musste
No,
you
only
did
what's
best
for
you
Nein,
du
hast
nur
getan,
was
für
dich
am
besten
war
Well,
you
could
learn
a
thing
or
two
Nun,
du
könntest
ein
oder
zwei
Dinge
lernen
When
push
comes
to
shove,
you
do
Wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
tust
du
When
push
comes
to
shove,
you
do
Wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
tust
du
When
push
comes
to
shove,
you
do
Wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
tust
du
What
you
gotta
do,
yeah
Was
du
tun
musst,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack David Kugell, Matthew Lawrence Wong, Hanna Jones
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.