Текст и перевод песни DOVI - Спокійно
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ти
моя
квітка
нев'януча
Ты
мой
цветок
неувядающий,
Не
вірю
пліткам,
бо
пройде
час
Не
верю
сплетням,
ведь
пройдёт
время
І
розставить
все
по
своїх
місцях
И
расставит
всё
по
своим
местам.
І
лиш
квітка
лишиться
нев'януча
И
лишь
цветок
останется
неувядающим.
Хвилини
тікають
і
тане
час
Мгновения
бегут
и
тает
время,
Опадає,
наче
стигла
алича
Опадает,
словно
спелая
алыча.
Та
я
буду
будувати
усе
для
нас
Но
я
буду
строить
всё
для
нас,
Лиш
щоб
квітка
лишилася
нев'януча
Лишь
бы
цветок
остался
неувядающим.
Я
побудую
стелю,
побудую
стіни,
бо
Я
построю
крышу,
построю
стены,
ведь
Я
так
хочу,
щоб
ти
спала
спокійно
Я
так
хочу,
чтобы
ты
спала
спокойно,
Щоб
не
бачила
ти
горя
і
не
чула
війни
Чтобы
не
видела
ты
горя
и
не
слышала
войны.
Я
так
хочу,
щоб
ти
спала
спокійно
Я
так
хочу,
чтобы
ты
спала
спокойно.
Я
побудую
стелю,
побудую
стіни,
бо
Я
построю
крышу,
построю
стены,
ведь
Я
так
хочу,
щоб
ти
спала
спокійно
Я
так
хочу,
чтобы
ты
спала
спокойно,
Щоб
не
бачила
ти
горя
і
не
чула
війни
Чтобы
не
видела
ты
горя
и
не
слышала
войны.
Я
так
хочу,
щоб
ти
спала
спокійно
Я
так
хочу,
чтобы
ты
спала
спокойно.
Щоб
ти
спала
спокійно
Чтобы
ты
спала
спокойно,
Щоб
ти
спала
спокійно
Чтобы
ты
спала
спокойно,
Щоб
ти
спала
спокійно
Чтобы
ты
спала
спокойно,
Щоб
ти
спала
спокійно
Чтобы
ты
спала
спокойно.
Ти
наче
квітка
не
зірвана
Ты
словно
цветок
не
сорванный,
Злими
руками
не
піймана
Злыми
руками
не
пойманный.
Мене
лікуєш
обіймами
Ты
лечишь
меня
объятиями,
Просиш
на
вушко:
"Зігрій
мене"
Просишь
на
ушко:
"Согрей
меня".
Тижні
біжуть
за
хвилинами
Недели
бегут
за
минутами,
А
я
хочу
з
тобою
до
сивини
А
я
хочу
быть
с
тобой
до
седины.
Сонце
світитиме
красиво
нам
Солнце
будет
светить
нам
красиво,
Лиш
щоб
квітка
лишилася
не
зірвана
Лишь
бы
цветок
остался
не
сорванным.
Я
побудую
стелю,
побудую
стіни,
бо
Я
построю
крышу,
построю
стены,
ведь
Я
так
хочу,
щоб
ти
спала
спокійно
Я
так
хочу,
чтобы
ты
спала
спокойно,
Щоб
не
бачила
ти
горя
і
не
чула
війни
Чтобы
не
видела
ты
горя
и
не
слышала
войны.
Я
так
хочу,
щоб
ти
спала
спокійно
Я
так
хочу,
чтобы
ты
спала
спокойно.
Я
побудую
стелю,
побудую
стіни,
бо
Я
построю
крышу,
построю
стены,
ведь
Я
так
хочу,
щоб
ти
спала
спокійно
Я
так
хочу,
чтобы
ты
спала
спокойно,
Щоб
не
бачила
ти
горя
і
не
чула
війни
Чтобы
не
видела
ты
горя
и
не
слышала
войны.
Я
так
хочу,
щоб
ти
спала
спокійно
Я
так
хочу,
чтобы
ты
спала
спокойно.
Щоб
ти
спала
спокійно
Чтобы
ты
спала
спокойно,
Щоб
ти
спала
спокійно
Чтобы
ты
спала
спокойно,
Щоб
ти
спала
спокійно
Чтобы
ты
спала
спокойно,
Щоб
ти
спала
спокійно
Чтобы
ты
спала
спокойно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Klymenko, Andrii Vdovychenko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.