Текст и перевод песни Dow Raiz - Em Quadro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vai,
vai,
mão
na
cabeça
Go,
go,
hands
on
your
head
Esquece
suas
gírias
Forget
your
slang
Só
senhor
e
não
me
diga
que
não
fuma
Only
sir
and
don't
tell
me
you
don't
smoke
A
sua
fila
é
o
tráfico
em
cada
esquina
Your
line
is
the
traffic
on
every
corner
Vai,
vai,
assuma,
você
é
o
Dow
Go,
go,
admit
it,
you're
Dow
Que
passa
cocaína,
já
achei
uma
Who
passes
cocaine,
I've
already
found
one
Seu
carro
está
queimado
aonde
venho
Your
car
is
burned
to
the
ground
where
I
come
from
157,
um
Corsa
Hatch,
mas
nem
carro
eu
tenho
157,
a
Corsa
Hatch...
Fecha
essa
boca
e
me
escuta
Shut
up
and
listen
to
me
Assume
o
que
tu
deve,
truta
Take
responsibility
for
what
you
owe,
man
Naquele
momento
quase
que
parti
pra
luta
At
that
moment
I
almost
went
into
a
fight
Me
insulta
pelos
dreads,
pela
vida,
pelo
amor
He
insults
me
because
of
my
dreads,
my
life,
my
love
Pra
mim
é
só
Deus
que
me
obrigo
a
chamar
de
senhor
To
me
the
only
God
is
the
one
I
call
Lord
Então
daqui
tu
é
o
terror,
só
sou
eu,
me
acho
muito
So
here
you're
the
terror,
it's
just
me,
I
think
too
much
Cês
tão
com
o
cara
errado,
suas
máquinas
de
presunto
You've
got
the
wrong
guy,
you
walking
ham
Vish,
meu
senhor,
que
não
é
meu
senhor
Oh
my,
my
sir
who
is
not
my
sir
Ouvidos
pra
segurança
My
ears
are
for
the
safety
Quem
não
é
meu
protetor
nunca
vai
ser
o
meu
forte
Those
who
are
not
my
protectors
will
never
be
my
strength
O
jogo
é
pesado,
traz
a
morte
The
game
is
tough,
it
brings
death
Vai,
assume
de
uma
vez,
seu
lixo,
loque
Go,
admit
it
at
once,
you
piece
of
trash
Macho,
tem
uns
guardinha
querendo
segurar
Glock
Dude,
there
are
some
guards
who
want
to
pick
up
your
Glock
De
Blazer,
de
quebrada,
tentando
copiar
BOPE
In
a
Blazer,
from
the
badlands,
trying
to
copy
BOPE
Saindo
do
templo,
deu
de
frente,
até
deixou
em
choque
Coming
out
of
the
temple,
they
even
shocked
them
Ouvindo
Facção
Central,
desespero
mental
Listening
to
Facção
Central,
they're
out
of
their
mind
E
o
mal
dizendo:
"se
amoque"
And
evil
says:
"run
amok"
Mas
não,
eu
não
devo,
então
vou
bater
de
peito
But
no,
I
don't
have
to,
so
I'll
tell
you
off
Vim
pra
incomodar,
não
tô
pra
cá
pra
ser
aceito
I
came
to
bother,
I'm
not
here
to
be
accepted
Tu
diz
que
sou
suspeito
You
say
I'm
suspicious
Efeito
da
madruga
Effect
of
the
night
Então
vamo
rasgar
a
carne
pra
ver
quem
é
alma
suja
So
let's
cut
the
flesh
and
see
who's
the
dirty
soul
Abaixa
a
cabeça,
ninguém
pediu
opinião
Bow
your
head,
nobody
asked
for
your
opinion
Nesse
momento
eu
sou
o
patrão,
tu
é
o
peão
You're
the
pawn,
I'm
the
boss
here
Pode
falar
onde
tá
a
droga
e
o
canão
You
can
talk
about
where
the
drugs
and
the
gun
are
Ouvi
dizer
que
quem
faz
RAP
é
traficante
e
ladrão
I
heard
that
those
who
do
RAP
are
traffickers
and
thieves
Por
favor,
não
generaliza
Please,
don't
generalize
Se
eu
dizer
o
que
aqui
falam
de
você
não
vou
pra
missa
If
I
said
what
they
say
about
you
here
I
wouldn't
go
to
church
Eu
vou
te
liberar,
mas
se
eu
voltar
e
te
ver
aqui
I'm
going
to
let
you
go,
but
if
I
come
back
and
see
you
here
again
Melhor
coisa
tu
fazer
é
de
nós
tentar
fugir
The
best
thing
for
you
to
do
is
to
try
to
run
away
from
us
Fica
ligeiro,
MC,
tu
tá
na
mira
da
farda
Be
quick,
MC,
you're
in
the
uniform's
sights
Protestante
da
ilha
que
negocia
a
carga
Protestant
of
the
island
who
negotiates
the
cargo
Carga
é
ouvir
vocês
falando
demais
Cargo
is
hearing
you
talk
too
much
Tabefes
de
palavras
que
eu
nem
ouço
do
meu
pai,
mas
Words
that
I
don't
even
hear
from
my
father,
but
Fazer
o
que,
somos
só
cidadões
What
can
I
do,
we're
just
citizens
Somos
só
cidadões
We're
just
citizens
Somos
só
cidadões
We're
just
citizens
Por
dia,
no
Brasil,
de
propina
vem
milhões
Every
day,
in
Brazil,
millions
come
from
bribes
Somos
só
cidadões
We're
just
citizens
Somos
só
cidadões
We're
just
citizens
Had
secondhands,
Mom's
bounced
on
old
man
Had
secondhands,
Mom's
bounced
on
old
man
So
then
we
moved
to
Shaolin
land
So
then
we
moved
to
Shaolin
land
A
young
youth...
A
young
youth...
- Orra
Mano
10,
levei
um
enquadro
ali
na
rua
que
cê
não
tá
ligado
- Hey
man,
I
got
framed
over
there
in
the
street
that
you
don't
know
-São
uns
porco
memo,
cabuloso
- They
are
such
pigs,
asshole
- É,
mas
qual
fita,
qual
fita,
mano?
Que
que
tá
rolando?
- Yeah,
but
what's
the
deal,
what's
the
deal,
man?
What's
going
on?
- Cabuloso
mano,
enquadro
cabuloso
memo
- Fucking
asshole
man,
real
fucking
frame
- É
mano,
tá
embaçado
memo
- Yeah
man,
it's
really
messed
up
- Nóoo,
mas
então
mano,
esquece
esse
baguio
aí,
va
- No,
but
then
man,
forget
about
that
shit,
OK
Mo
ali
trombar
o
Zóio
ali,
no
parque
ali,
tá
ligado?
You
have
to
go
and
see
Zóio
over
there,
in
the
park,
OK?
- Não,
certeza,
certeza,
vamo
lá
mano,
t
- No,
sure,
sure,
let's
go
man
Enho
que
resolver
uns
baguio
com
o
Zóio
também
I
have
to
sort
some
shit
out
with
Zóio
too
Vai,
vai,
mão
na
cabeça
Go,
go,
hands
on
your
head
Esquece
suas
gírias
Forget
your
slang
Só
senhor
e
não
me
diga
que
não
fuma
Only
sir
and
don't
tell
me
you
don't
smoke
A
sua
fila
é
o
tráfico
em
cada
esquina
Your
line
is
the
traffic
on
every
corner
Vai,
vai,
assuma,
você
é
o
Dow
Go,
go,
admit
it,
you're
Dow
Que
passa
cocaína,
já
achei
uma
Who
passes
cocaine,
I've
already
found
one
Seu
carro
está
queimado
aonde
venho
Your
car
is
burned
to
the
ground
where
I
come
from
157,
um
Corsa
Hatch...
157,
a
Corsa
Hatch...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dow Raiz, Hélio Bentes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.