Down With Webster - Chills - перевод текста песни на немецкий

Chills - Down With Websterперевод на немецкий




Chills
Gänsehaut
I fell, like soldiers on the front line.
Ich fiel, wie Soldaten an der Frontlinie.
Under your spell, in the magic you inspire.
Unter deinem Bann, in der Magie, die du inspirierst.
Every farewell, sets me on fire
Jeder Abschied setzt mich in Brand
And I find it all so funny,
Und ich finde das alles so komisch,
Like a joke without a punchline.
Wie ein Witz ohne Pointe.
My heart's racing, trying to catch up to you,
Mein Herz rast, versucht, dich einzuholen,
The light that you let off is gold.
Das Licht, das du ausstrahlst, ist Gold.
I can't shake this feeling it fills the room,
Ich kann dieses Gefühl nicht abschütteln, es erfüllt den Raum,
These chills didn't come from the cold.
Diese Gänsehaut kam nicht von der Kälte.
They came from you.
Sie kam von dir.
They came from you.
Sie kam von dir.
I hear your voice like an ocean,
Ich höre deine Stimme wie ein Ozean,
Washing over me I'm frozen stuck in time.
Spült über mich hinweg, ich bin erstarrt, gefangen in der Zeit.
And I swear, I never seen the likes of you before.
Und ich schwöre, ich habe deinesgleichen noch nie zuvor gesehen.
And I promise this ain't difficult, doesn't happen every night.
Und ich verspreche, das ist nicht kompliziert, passiert nicht jede Nacht.
My heart's racing, trying to catch up to you,
Mein Herz rast, versucht, dich einzuholen,
The light that you let off is gold.
Das Licht, das du ausstrahlst, ist Gold.
I can't shake this feeling it fills the room,
Ich kann dieses Gefühl nicht abschütteln, es erfüllt den Raum,
These chills didn't come from the cold,
Diese Gänsehaut kam nicht von der Kälte,
They came from you.
Sie kam von dir.
They came from you.
Sie kam von dir.
My world came crashing down right under you,
Meine Welt brach direkt unter dir zusammen,
These chills didn't come from the cold,
Diese Gänsehaut kam nicht von der Kälte,
They came from you.
Sie kam von dir.
See I was doing my own thing 'till you came across my path,
Siehst du, ich machte mein eigenes Ding, bis du meinen Weg kreuztest,
Made me feel like singing, but usually I rap.
Gabst mir das Gefühl zu singen, aber normalerweise rappe ich.
But how can I explain the things you do to me,
Aber wie kann ich erklären, was du mit mir machst,
I'm acting all the proper words and phrases,
Ich suche nach all den richtigen Worten und Phrasen,
Hold up lemme get back to that,
Warte mal, lass mich darauf zurückkommen,
Because I'm awe struck, star struck,
Denn ich bin ehrfürchtig, wie vom Star geblendet,
Turned around from my heart, look.
Von meinem Herzen umgedreht, schau her.
Let you know that from bar one,
Lass dich wissen, von der ersten Zeile an,
You are the one and that's bar none,
Du bist die Eine, und das ist unbestritten,
I'll try the best to control myself,
Ich werde mein Bestes versuchen, mich zu beherrschen,
At least that's what I told myself,
Zumindest habe ich mir das gesagt,
But inside I just bought a farm,
Aber innerlich habe ich gerade einen Bauernhof gekauft,
You're the one that just sold that house,
Du bist diejenige, die dieses Haus gerade verkauft hat,
Got my heart in that headlock,
Hast mein Herz im Schwitzkasten,
I'mm hosing on and you hold the belt,
Ich halte fest und du hältst den Gürtel,
I mean this in the best way when I tell you that you're cold as hell
Ich meine das auf die beste Art, wenn ich dir sage, dass du verdammt cool bist
That makes no sense, but neither does this feeling,
Das ergibt keinen Sinn, aber dieses Gefühl auch nicht,
I know that my time is short, but next to you, I touch the ceiling.
Ich weiß, meine Zeit ist kurz, aber neben dir berühre ich die Decke.
My heart's racing, trying to catch up to you,
Mein Herz rast, versucht, dich einzuholen,
The light that you let off is gold.
Das Licht, das du ausstrahlst, ist Gold.
I can't shake this feeling it fills the room,
Ich kann dieses Gefühl nicht abschütteln, es erfüllt den Raum,
These chills didn't come from the cold.
Diese Gänsehaut kam nicht von der Kälte.
They came from you
Sie kam von dir
They came from you
Sie kam von dir
My came crashing down right under you,
Meine Welt brach direkt unter dir zusammen,
These chills didn't come from the cold,
Diese Gänsehaut kam nicht von der Kälte,
They came from you.
Sie kam von dir.





Авторы: Samuels Matthew Jehu, Epstein Zale, Kruger Brett Ryan, Armes Tyler William, Brooks Emerson Palmer, Gillett Patrick Alexander William, Hunter Cameron, Martino Andrew Adam


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.