Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ブラインド一杯
開けた部屋には
In
a
room
with
all
the
blinds
open
真夏の光が渦巻いている
The
light
of
midsummer
swirls
角氷一ツの涼しさに似た
Like
the
coolness
of
a
single
ice
cube
あなたの言葉が優しく溶ける
Your
words
gently
melt
『待たせたね
回り道だと笑うだろうか』
'Did
I
make
you
wait?
Will
you
laugh
and
say
I
took
the
long
way
round?'
ここまで来たら
When
we've
come
this
far
女は昨日の顔で待つ
She
waits
with
yesterday's
face
ブラインド半分
閉じた窓辺は
The
window
with
the
blinds
half
closed
光が織り成す
そう縞模様
The
shimmering
stripes
of
light
揺り椅子動かす力を抜いて
Relaxing
in
the
rocking
chair
あなたの声だけ追いかけている
I
listen
only
to
your
voice
「待たせたね
お前ばかりに苦労をかけた」
'I
made
you
wait,
I
put
all
the
hardship
on
your
shoulders'
ここまで来たら
When
we've
come
this
far
女は今日の顔で泣く
She
cries
with
today's
face
ブラインド下まで
おろした部屋は
The
room
with
the
blinds
all
the
way
down
光も通さぬ一時の海
A
temporary
sea
that
lets
no
light
through
切なく流れる吐息の午後
A
bittersweet
sigh
flows
through
the
afternoon
言葉に任せてこの身を投げる
I
give
myself
over
to
your
words
「待たせたね
次の港はありはしないさ」
'I
made
you
wait,
there's
no
other
port
next'
ここまで来たら
When
we've
come
this
far
女は明日の顔を持つ
She
has
tomorrow's
face
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 阿木 燿子, 宇崎 竜童, 阿木 燿子, 宇崎 竜童
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.