Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
what's
up
so
you're
in
the
music
biz
Hey,
was
geht,
du
bist
im
Musikbusiness
You
write
record
reviews
oh
wow
gee
whiz
Du
schreibst
Reviews,
oh
wow,
toll
gemacht
You
book
bands
and
make
em
sell
tickets
to
the
kids
Du
buchst
Bands
und
lässt
sie
Tickets
an
Kids
verkaufen
"Sign
on
the
dotted
line
for
a
real
good
time"
"Unterschreib
hier
für
'ne
gute
Zeit"
I
got
one
question
man,
who
put
you
in
control
Ich
hab
ne
Frage,
Mann:
Wer
hat
dich
zum
Boss
gemacht?
Cuz
you
don't
know
shit
about
rock
and
roll
Weil
du
keinen
Plan
von
Rock
'n'
Roll
hast
Have
you
ever
played
an
instrument?
I
didn't
think
so
Hast
du
jemals
ein
Instrument
gespielt?
Dachte
ich's
mir
"One
time
I
scored
high
on
guitar
hero"
"Einmal
hatte
ich
Highscore
bei
Guitar
Hero"
Here
I
go
runnin
my
mouth
Und
schon
wieder
platzt
mir
der
Kragen
I
can
see
another
bridge
burning
Ich
seh'
schon
die
nächste
Brücke
brennen
Gotta
stay
cool
gotta
get
control
Muss
cool
bleiben,
mich
unter
Kontrolle
kriegen
I
try
but
I
can't
so
fuck
it
here
goes
Versuch's,
aber
scheiß
drauf,
jetzt
geht's
los
Screamin
Shoutin
Brüllend,
schreiend
What
do
you
know?
Was
weißt
du
schon?
What
that
fuck
do
you
know
about
rock
and
roll?
Was
zum
Teufel
weißt
du
über
Rock
'n'
Roll?
Seriously
dude
talkin
shit
about
bands
must
be
fun
Ernsthaft,
Alter,
über
Bands
ablästern
macht
wohl
Spaß
I'd
like
to
quote
my
man
Ian
"What
the
fuck
have
you
done"
Ich
zitier'
meinen
Kumpel
Ian:
"Was
hast
du
je
getan?"
You
log
onto
youtube
tryin
to
incite
a
rage
Du
loggst
dich
bei
YouTube
ein,
um
Hass
zu
schüren
And
I
doubt
that
you've
ever
stepped
foot
on
a
stage
Und
ich
wette,
du
standest
nie
auf
'ner
Bühne
Seriously
dude,
talk
shit
about
something
that
you
know
Ernsthaft,
Junge,
lass
dich
über
was
aus,
das
du
kennst
Cuz
you
don't
know
shit
about
rippin
a
show
Weil
du
keinen
Plan
hast,
wie
man
einen
Show
rockt
Do
you
even
have
a
band?
I
didn't
think
so
Hast
du
überhaupt
'ne
Band?
Dachte
ich's
mir
Straight
up
your
fuckin
ass
is
where
you're
opinion
should
go
Steck
dir
deine
Meinung
sonst
wohin
Here
I
go
runnin
my
mouth
Und
schon
wieder
platzt
mir
der
Kragen
I
can
see
another
bridge
burning
Ich
seh'
schon
die
nächste
Brücke
brennen
Gotta
stay
cool
gotta
get
control
Muss
cool
bleiben,
mich
unter
Kontrolle
kriegen
I
try
but
I
can't
so
fuck
it
here
goes
Versuch's,
aber
scheiß
drauf,
jetzt
geht's
los
Screamin
Shoutin
Brüllend,
schreiend
What
do
you
know?
Was
weißt
du
schon?
What
that
fuck
do
you
know
about
rippin
a
show?
Was
zum
Teufel
weißt
du
über
fette
Shows?
This
song
goes
out
to
all
the
bands
busting
their
ass
Dieser
Song
geht
raus
an
alle
Bands,
die
ranklotzen
The
ones
who
quit
their
jobs
and
give
handjobs
for
gas
Die,
die
jobs
schmissen
und
Handies
für
Sprit
gaben
Cuz
those
who
aint
done
it
will
never
understand
what
it's
like
to
say
fuck
it
Denn
wer's
nie
tat,
wird
nie
versteh'n,
wie's
ist,
scheiß
drauf
And
get
in
the
van
Und
in
den
Van
zu
springen
I
do
I
eat
this
shit
I
live
this
shit
I
breathe
this
shit
Ich
tu's,
ich
fress'
diesen
Scheiß,
ich
leb'
ihn,
ich
atme
ihn
I
busted
my
head
open
and
bled
for
this
shit
Ich
hab
mir
den
Kopf
aufgeschlagen
und
blutete
dafür
I
moved
back
into
my
mom's
basement
just
to
do
this
shit
Ich
zog
zurück
in
Mutters
Keller,
nur
um
das
hier
zu
tun
And
those
who
don't
like
it
can
suck
my
Und
wer's
nicht
mag,
kann
mir
den
Here
I
go
runnin
my
mouth
Und
schon
wieder
platzt
mir
der
Kragen
I
can
see
another
bridge
burning
Ich
seh'
schon
die
nächste
Brücke
brennen
Gotta
stay
cool
gotta
get
control
Muss
cool
bleiben,
mich
unter
Kontrolle
kriegen
I
try
but
I
can't
so
fuck
it
here
goes
Versuch's,
aber
scheiß
drauf,
jetzt
geht's
los
Screamin
Shoutin
Brüllend,
schreiend
What
do
you
know?
Was
weißt
du
schon?
What
that
fuck
do
you
know
about
rock
and
roll?
Was
zum
Teufel
weißt
du
über
Rock
'n'
Roll?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Downtown Brown
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.