İstanbul'u Mu Yakalım -
Doğuş
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İstanbul'u Mu Yakalım
Sollen wir Istanbul niederbrennen?
Düşmeden
öldüğümü
görmesen
Wenn
du
nicht
sähest,
dass
ich
sterbe,
bevor
ich
falle,
Beni
bi
kere
olsun
sevmesen
Wenn
du
mich
nicht
ein
einziges
Mal
liebtest,
Kayıtsız
şartsız
hükmü
vermesen
Wenn
du
nicht
bedingungslos
dein
Urteil
fälltest,
Diri
diri
kefeni
üstüme
örtmeden
Bevor
du
das
Leichentuch
lebendig
über
mich
deckst,
Son
defa
gülmeden
Bevor
du
ein
letztes
Mal
lächelst,
Kader
diyip
çizgimi
neden
böldün
Warum
hast
du
meine
Schicksalslinie
geteilt
und
gesagt,
es
sei
das
Schicksal?
Yalan
değil
gerçekten
iki
kere
öldürdün
Es
ist
keine
Lüge,
du
hast
mich
wirklich
zweimal
getötet.
Yaşarken
yaşayamadım
belki
çıkar
ahım
yarın
Ich
konnte
nicht
leben,
während
ich
lebte,
vielleicht
kommt
mein
Fluch
morgen
heraus,
Sen
rahat
uyu
diye
İstanbul'u
mu
yakalım
Sollen
wir
Istanbul
niederbrennen,
damit
du
ruhig
schlafen
kannst?
Kapandı
kapılarım
geçiş
arası
yanarım
Meine
Türen
sind
verschlossen,
ich
brenne
im
Übergang,
Silindi
anılarım
İstanbul'u
mu
yakalım
Meine
Erinnerungen
sind
ausgelöscht,
sollen
wir
Istanbul
niederbrennen?
Yaşarken
yaşayamadım
belki
çıkar
ahım
yarın
Ich
konnte
nicht
leben,
während
ich
lebte,
vielleicht
kommt
mein
Fluch
morgen
heraus,
Sen
rahat
uyu
diye
İstanbul'u
mu
yakalım
Sollen
wir
Istanbul
niederbrennen,
damit
du
ruhig
schlafen
kannst?
Kapandı
kapılarım
geçiş
arası
yanarım
Meine
Türen
sind
verschlossen,
ich
brenne
im
Übergang,
Silindi
anılarım
İstanbul'u
mu
yakalım
Meine
Erinnerungen
sind
ausgelöscht,
sollen
wir
Istanbul
niederbrennen?
İstanbul'u
mu
yakalım
Sollen
wir
Istanbul
niederbrennen?
İstanbul'u
mu
yakalım
Sollen
wir
Istanbul
niederbrennen?
İstanbul'u
mu
yakalım
Sollen
wir
Istanbul
niederbrennen?
Kader
diyip
çizgimi
neden
böldün
Warum
hast
du
meine
Schicksalslinie
geteilt
und
gesagt,
es
sei
das
Schicksal?
Yalan
değil
gerçekten
iki
kere
öldürdün
Es
ist
keine
Lüge,
du
hast
mich
wirklich
zweimal
getötet.
Yaşarken
yaşayamadım
belki
çıkar
ahım
yarın
Ich
konnte
nicht
leben,
während
ich
lebte,
vielleicht
kommt
mein
Fluch
morgen
heraus,
Sen
rahat
uyu
diye
İstanbul'u
mu
yakalım
Sollen
wir
Istanbul
niederbrennen,
damit
du
ruhig
schlafen
kannst?
Kapandı
kapılarım
geçiş
arası
yanarım
Meine
Türen
sind
verschlossen,
ich
brenne
im
Übergang,
Silindi
anılarım
İstanbul'u
mu
yakalım
Meine
Erinnerungen
sind
ausgelöscht,
sollen
wir
Istanbul
niederbrennen?
Yaşarken
yaşayamadım
belki
çıkar
ahım
yarın
Ich
konnte
nicht
leben,
während
ich
lebte,
vielleicht
kommt
mein
Fluch
morgen
heraus,
Sen
rahat
uyu
diye
İstanbul'u
mu
yakalım
Sollen
wir
Istanbul
niederbrennen,
damit
du
ruhig
schlafen
kannst?
Kapandı
kapılarım
geçiş
arası
yanarım
Meine
Türen
sind
verschlossen,
ich
brenne
im
Übergang,
Silindi
anılarım
İstanbul'u
mu
yakalım
Meine
Erinnerungen
sind
ausgelöscht,
sollen
wir
Istanbul
niederbrennen?
Yaşarken
yaşayamadım
belki
çıkar
ahım
yarın
Ich
konnte
nicht
leben,
während
ich
lebte,
vielleicht
kommt
mein
Fluch
morgen
heraus,
Sen
rahat
uyu
diye
İstanbul'u
mu
yakalım
Sollen
wir
Istanbul
niederbrennen,
damit
du
ruhig
schlafen
kannst?
Kapandı
kapılarım
geçiş
arası
yanarım
Meine
Türen
sind
verschlossen,
ich
brenne
im
Übergang,
Silindi
anılarım
İstanbul'u
mu
yakalım
Meine
Erinnerungen
sind
ausgelöscht,
sollen
wir
Istanbul
niederbrennen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orhan Baltacı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.