Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Warrior’s Tears
Слезы воина
A
warrior's
tears
Слезы
воина
In
a
world
dry
like
a
desert,
my
people
struggled
to
develop
В
мире,
сухом
как
пустыня,
мой
народ
боролся
за
развитие
After
being
held
back
in
the
press
for
years,
I
expressed
my
frustration
through
poetry
После
долгих
лет
подавления
в
прессе,
я
выразил
свое
негодование
через
поэзию
In
these
warrior
tears
В
этих
слезах
воина
I've
embraced
my
fears
Я
принял
свои
страхи
Been
a
victim
of
racism
and
my
own
ignorance,
and
now
it's
clear
Был
жертвой
расизма
и
собственного
невежества,
и
теперь
ясно
We
take
two
steps
back
when
unity
seems
so
near
Мы
делаем
два
шага
назад,
когда
единство
кажется
таким
близким
Since
the
sale
of
the
first
slaves,
set
sail
across
the
cold
blue
waves,
to
sell
and
be
С
продажи
первых
рабов,
отправленных
через
холодные
синие
волны,
чтобы
быть
проданными
и
быть
E.T.
in
our
culture,
we
lost
our
warrior
ways
В
нашей
культуре
мы
утратили
свои
воинственные
пути
In
a
shallow
race
to
get
paid,
get
out
the
hood
to
a
nice
house
in
the
shade,
two
model
В
пустой
гонке
за
деньгами,
чтобы
выбраться
из
трущоб
в
красивый
дом
в
тени,
две
модели
Chicks
in
an
Escalade,
as
our
heritage
begins
to
fade
Цыпочки
в
Эскалейде,
по
мере
того,
как
наше
наследие
начинает
исчезать
Sometimes
I
think
Booker
T
was
right
Иногда
я
думаю,
что
Букер
Т.
был
прав
We
was
better
off
with
segregation,
separate
from
them
whites,
they
lies
and
degradation
Нам
было
лучше
при
сегрегации,
отдельно
от
этих
белых,
их
лжи
и
унижения
We
had
to
fight
for
civil
rights
Нам
пришлось
бороться
за
гражданские
права
Then
they
supplied
us
with
the
means
to
destroy
each
other
Потом
они
снабдили
нас
средствами
уничтожать
друг
друга
And
in
return,
we
supplied
them
with
the
money,
labor,
and
time
to
once
again
enslave
a
brother
А
мы
в
ответ
снабдили
их
деньгами,
трудом
и
временем,
чтобы
снова
поработить
брата
The
answer's
simple
Ответ
прост
We
must
gain
a
positive
identity,
self-esteem,
and
unity
Мы
должны
обрести
позитивную
идентичность,
самоуважение
и
единство
We
built
their
economy,
it's
time
we
build
ours,
and
the
rest
idle
thoughts
for
truancy
Мы
построили
их
экономику,
пришло
время
строить
свою,
а
остальное
- праздные
мысли
для
прогулов
A
baby
elephant
is
bound
by
a
string
Маленького
слоненка
привязывают
веревкой
He
tries
his
hardest
but
can't
break
free
Он
изо
всех
сил
старается,
но
не
может
вырваться
на
свободу
And
once
he
grows
large,
his
spirit
is
broke
И
когда
он
вырастает
большим,
его
дух
сломлен
He
doesn't
even
attempt
to
escape
the
clowns
in
charge
Он
даже
не
пытается
убежать
от
клоунов,
которые
им
управляют
Blame
is
just
an
excuse
to
become
complacent
Вина
- это
просто
оправдание,
чтобы
стать
самодовольным
They
can't
stop
us
now
Они
не
могут
остановить
нас
сейчас
Power
to
the
people
was
the
statement
Власть
народу
- вот
заявление
And
throughout
many
movements,
we've
gained
little
ground
И
за
многие
движения
мы
мало
что
приобрели
Their
trick
has
always
been
division
Их
уловкой
всегда
был
раскол
Not
one,
but
a
hundred
thousand
leaders
are
what
we're
missing
Не
одного,
а
ста
тысяч
лидеров
нам
не
хватает
And
we're
not
four
fathers
И
мы
не
отцы-основатели
There
were
four
whips
and
four
million
chain
collars
Было
четыре
хлыста
и
четыре
миллиона
цепей
на
шее
Four
masters
and
four
pimps
Четыре
хозяина
и
четыре
сутенёра
Four
divided
by
two
is
too
much
blood
that
drips
from
America's
history
Четыре
делить
на
два
- это
слишком
много
крови,
которая
капает
с
истории
Америки
Listen
to
me
Послушайте
меня
We
have
the
potential
to
own
it
all,
but
the
hood,
Wall
Street,
Hollywood,
and
society
У
нас
есть
потенциал,
чтобы
владеть
всем
этим,
но
гетто,
Уолл-стрит,
Голливуд
и
общество
Teaches
us
to
fall
Учит
нас
падать
Stack
your
loot
and
then
sell
out
before
you
fall
Соберите
свою
добычу,
а
затем
продайте,
прежде
чем
упадете
As
a
result,
facts
fuel
my
words
В
результате
факты
подпитывают
мои
слова
This
is
a
call
to
us
all,
like
Marcus
Garvey,
stand
tall
Это
призыв
ко
всем
нам,
как
Маркус
Гарви,
стоять
прямо
Picture
the
warrior
and
feel
my
tears
Представьте
себе
воина
и
почувствуйте
мои
слезы
For
us
to
become
independent
is
they
biggest
fears
Наша
независимость
- это
их
самый
большой
страх
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Sterling
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.