Dr. AK Sterling - The Reparation - перевод текста песни на немецкий

The Reparation - Dr. AK Sterlingперевод на немецкий




The Reparation
Die Wiedergutmachung
Reparations, aka the payback
Wiedergutmachung, auch bekannt als die Rückzahlung
You raped my mother nation by the boatloads
Ihr habt meine Mutternation schiffsladungsweise vergewaltigt
Then, proceeded to rape our mothers and daughters like savages
Dann habt ihr unsere Mütter und Töchter wie Wilde vergewaltigt
So what's the payback
Also, was ist die Rückzahlung?
Well it's simple
Nun, es ist einfach
I pick up my pistol with my clip and load
Ich nehme meine Pistole, lade mein Magazin
Now I'm coming back for everything you owe
Jetzt komme ich zurück für alles, was du schuldest
For potential, rights, and dignity you stole
Für Potenzial, Rechte und Würde, die du gestohlen hast
Ever since we touched down in 1619, it's been hell
Seit wir 1619 gelandet sind, ist es die Hölle
We've been disrespected, spit on, suppressed, but kept our eyes on heaven
Wir wurden missachtet, bespuckt, unterdrückt, aber haben unsere Augen auf den Himmel gerichtet
The only thing we had was our hope and fellow brethren
Das Einzige, was wir hatten, war unsere Hoffnung und unsere Brüder
Not to forget the sisters, our backbone throughout all the suffering
Nicht zu vergessen die Schwestern, unser Rückgrat während all des Leidens
I think about the injustices, stare at my bullets, I long to start busting
Ich denke über die Ungerechtigkeiten nach, starre auf meine Kugeln, ich sehne mich danach, loszulegen
While I'm out here hustling, knowing that in my veins pump the blood of kings
Während ich hier draußen hustle, wohl wissend, dass in meinen Adern das Blut von Königen fließt
And in my dreams, I can still hear my ancestors' screams
Und in meinen Träumen höre ich immer noch die Schreie meiner Vorfahren
I wake up sweating, my girl tries to hug me
Ich wache schweißgebadet auf, mein Mädchen versucht, mich zu umarmen
I push her away, still tripping on how them devils crippled my country
Ich stoße sie weg, immer noch aufgebracht darüber, wie diese Teufel mein Land verkrüppelt haben
They say times have changed, but that's a lie
Sie sagen, die Zeiten hätten sich geändert, aber das ist eine Lüge
Perpetuated by these crooked politicians campaigning, just trust me
Verbreitet von diesen korrupten Politikern im Wahlkampf, vertrau mir einfach
America is a fine country, but it's history is ugly
Amerika ist ein schönes Land, aber seine Geschichte ist hässlich
It all started with the slaughtering of the Native American
Es begann alles mit dem Abschlachten der amerikanischen Ureinwohner
Then they built their economy with the blood of the African
Dann bauten sie ihre Wirtschaft mit dem Blut der Afrikaner auf
1792 comes the cotton gin, and ain't no breaks for blacks
1792 kommt die Baumwollentkörnungsmaschine, und es gibt keine Pause für Schwarze
Because now there's more cotton that needs to come in
Denn jetzt muss mehr Baumwolle reinkommen
A nation divided by politics, not racial tolerance
Eine Nation, gespalten durch Politik, nicht durch Rassentoleranz
Hands 200,000 blacks a gun in 1861
Gibt 200.000 Schwarzen 1861 eine Waffe in die Hand
The Civil War starts, and by 65 it's done
Der Bürgerkrieg beginnt, und 65 ist er vorbei
Now that's 242 years of endless bloodshed and tears
Das sind 242 Jahre endloses Blutvergießen und Tränen
That's 88,330 days my people were beaten instead of paid
Das sind 88.330 Tage, an denen mein Volk geschlagen statt bezahlt wurde
And it's a shame, considering who's to blame
Und es ist eine Schande, wenn man bedenkt, wer schuld ist
It's still a white man's world, but since our ancestors built it
Es ist immer noch eine Welt der weißen Männer, aber da unsere Vorfahren sie aufgebaut haben
The fruits we deserve
Verdienen wir die Früchte
However, broken promises and lies are all we observe
Doch gebrochene Versprechen und Lügen sind alles, was wir beobachten
So we fight day and night for a luxury as simple as civil rights
Also kämpfen wir Tag und Nacht für einen Luxus, der so einfach ist wie Bürgerrechte
In the 1960s, and even until now, 2002
In den 1960ern, und sogar bis jetzt, 2002
But remember, everything they teach y'all kids in school isn't true
Aber denkt daran, alles, was sie euch Kindern in der Schule beibringen, ist nicht wahr
Abraham Lincoln freed the slaves
Abraham Lincoln befreite die Sklaven
Nah
Nein
He sold us a dream, got us to fight, and then got paid
Er verkaufte uns einen Traum, brachte uns zum Kämpfen und wurde dann bezahlt
I struggle not to embrace hate and question my people's fate
Ich kämpfe darum, keinen Hass zu empfinden und das Schicksal meines Volkes in Frage zu stellen
Hoping we see the light before it's too late
In der Hoffnung, dass wir das Licht sehen, bevor es zu spät ist
Seems like all of our visionaries have been slain
Scheint, als wären alle unsere Visionäre getötet worden
And that just adds on to the pain
Und das trägt nur zum Schmerz bei
Black-on-black crime ain't helping you see to them
Schwarze Kriminalität gegen Schwarze hilft euch nicht, es ihnen zu zeigen
We all the same
Wir sind alle gleich
And it's plain to see, ever since they had the nerve to change our names
Und es ist klar zu sehen, seit sie die Nerven hatten, unsere Namen zu ändern
So what's the payback
Also, was ist die Rückzahlung?
How about humanity, after all the tragedy, racism, and insanity
Wie wäre es mit Menschlichkeit, nach all der Tragödie, dem Rassismus und dem Wahnsinn
Couple of dollars, see, but more importantly, equality, respect
Ein paar Dollar, siehst du, aber was noch wichtiger ist, Gleichheit, Respekt
And how about an apology
Und wie wäre es mit einer Entschuldigung?
But we didn't do it
Aber wir haben es nicht getan
Yeah, but you living on the land my people built with their hand
Ja, aber ihr lebt auf dem Land, das mein Volk mit seinen Händen gebaut hat
And if it wasn't for the natives, y'all would have starved
Und wenn die Ureinwohner nicht gewesen wären, wärt ihr verhungert
And if it wasn't for my relatives, you stole from afar
Und wenn meine Verwandten nicht gewesen wären, die ihr aus der Ferne gestohlen habt
You'd have had no economy, been subject to the king and just a colony
Hättet ihr keine Wirtschaft gehabt, wärt dem König untertan und nur eine Kolonie gewesen
And I see the question itself just bothers me
Und ich sehe, dass mich die Frage selbst einfach stört
What's the payback
Was ist die Rückzahlung?
Don't even ask me, because nothing can make up for the past
Frag mich das gar nicht erst, denn nichts kann die Vergangenheit wiedergutmachen
My only hope is that my people find unity and that it lasts
Meine einzige Hoffnung ist, dass mein Volk Einheit findet und dass sie anhält





Авторы: Alexander Sterling


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.