Dr Bene - Para No Dormirme - перевод текста песни на немецкий

Para No Dormirme - Dr Beneперевод на немецкий




Para No Dormirme
Um nicht einzuschlafen
Mantoi: Si supieras las historias que me cayó por verguenza a que se
Mantoi: Wenn du wüsstest, welche Geschichten ich aus Scham verschwieg, damit sie nicht
Sepan pero si no enfrento fallos pucha que es fome la letra a veces
herauskommen, aber wenn ich mich meinen Fehlern nicht stelle, Mann, wie langweilig ist der Text manchmal.
Ser honrado es mentirle a los demas casi siempre un descarado es el
Ehrlich zu sein bedeutet fast immer, die anderen anzulügen; ein Dreister ist der,
Que tiene la verdad tristan por ejemplo en la casa tiene gallinas el
der die Wahrheit kennt. Tristan zum Beispiel hat zu Hause Hühner, der
Gallo se llama alberto,
Hahn heißt Alberto,
Ellas son pía y catalina también tiene un atril pa' pintar desiertos
sie heißen Pía und Catalina; er hat auch eine Staffelei, um Wüsten zu malen
Y una maquina de escribir sin ñ ni acentos si te parece triste,
und eine Schreibmaschine ohne ñ oder Akzente. Wenn dir das traurig vorkommt,
Habitar en un ciclo que confunde la honestidad con la falta defiltro,
in einem Kreislauf zu leben, der Ehrlichkeit mit Filterlosigkeit verwechselt,
Mas triste es protestar asi que mejor no sigo,
trauriger ist es zu protestieren, also mache ich besser nicht weiter.
Encuentro la felicidad en el rap cuando es sencillo,
Ich finde Glück im Rap, wenn er einfach ist,
Incluso en días festivos,
sogar an Feiertagen,
Defiendo un mundo donde las cosas son lo que son,
Ich verteidige eine Welt, in der die Dinge sind, was sie sind,
Donde el mar es profundo y cada día sale el sol,
wo das Meer tief ist und jeden Tag die Sonne aufgeht,
Defiendo y defenderé que el verso no se profana, si, eso haré,
Ich verteidige und werde verteidigen, dass der Vers nicht entweiht wird, ja, das werde ich tun,
A sea lo ultimo que haga Bene:
und sei es das Letzte, was ich tue. Bene:
Yo escribí esta carta en este barco no no lo vi despierta la mente
Ich schrieb diesen Brief auf diesem Schiff, ich weiß nicht, ich sah es nicht, der Geist erwacht.
Subí confiado en el norte partí la bruja brújula de brujos vi
Ich stieg voller Vertrauen ein, nach Norden fuhr ich los, den Hexen-Kompass von Zauberern sah ich,
Tratando e ser emcís tritones y sirenas solo me hablaron a Lo juro
versuchte, Emcees zu sein, Tritonen und Sirenen sprachen nur zu mir, ich schwöre es
Por Dalí por Blanca y por el Pi y por todo lo que por todo lo que
bei Dalí, bei Blanca und bei Pi und bei allem, was ich weiß, bei allem, was ich
Fui y seré con un cuaderno en mano prometí a todo el que se fue antes
war und sein werde, mit einem Notizbuch in der Hand versprach ich es jedem, der zu früh ging
De tiempo te extraño amigo Cristian te extraño wacho domador de
der Zeit voraus war. Ich vermisse dich, Freund Cristian, ich vermisse dich, Kerl, Insektenbändiger.
Insectos pregunté por la injusticia de llevarse a los talentos
Ich fragte nach der Ungerechtigkeit, die Talente mitzunehmen.
Pregunté por la avaricia dijeron navega lento lento dicen pregúntale
Ich fragte nach der Gier, sie sagten: 'Navigiere langsam, langsam'. Sie sagen: 'Frag
al cielo mientras solo contesta Dios se lleva al hombre bueno y es
du den Himmel', während nur die Antwort kommt: 'Gott holt den guten Menschen', und es ist so,
Que quedado solo en este barco y ya es enero temo que el invierno
dass ich allein auf diesem Schiff geblieben bin und es ist schon Januar. Ich fürchte, der Winter
Traiga su ajedrez yo sin tablero rodeado de agua eterna mas podría
bringt sein Schachspiel, ich ohne Brett, umgeben von ewigem Wasser, mehr könnte es
Ser desierto sabré mantener el curso aun que el destino sea incierto
Wüste sein. Ich werde den Kurs halten können, auch wenn das Ziel ungewiss ist.
A cuantos a renunciado por este camino cuanto cabro bueno cuanta
Auf wie viele habe ich verzichtet für diesen Weg, wie viele gute Jungs, wie viele
Carreras cuanto amigo he defendido el verso y no,
Karrieren, wie viele Freunde. Ich habe den Vers verteidigt und nein,
No se profana si eso haré aunque sea lo último que haga...
er wird nicht entweiht. Ja, das werde ich tun, und sei es das Letzte, was ich tue...
Aunque no valga nada
Auch wenn es nichts wert ist.





Авторы: Juan Pablo Araya


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.