Dr. Beriz - A force - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dr. Beriz - A force




A force
Настойчивость
À force de dire qu'on a rien, on a tendance à s'retrouver dans la porte
Постоянно твердя, что у нас ничего нет, мы рискуем оказаться на улице.
Mais on s'accroche car l'époque devient rude, on est tombé bien bas
Но мы держимся, потому что времена становятся суровыми, мы упали очень низко.
La réussite me paraît loin d'ici et pour l'atteindre j'ai déjà des crampes
Успех кажется мне таким далеким, и чтобы достичь его, у меня уже сводит ноги.
Mais qui vivra verra mon épopée
Но поживем увидим мою эпопею.
Mais pour l'instant tout roule, oh, personne n'est blessé
Но пока все идет гладко, о, никто не пострадал.
J'ai fait danser les foules sans jamais agresser
Я заставлял толпы танцевать, никого не обижая.
Marre de t'voir endettée, il est temps que j'te soulage m'man
Мне надоело видеть тебя в долгах, мам, пора мне тебя выручить.
J'vais devoir m'endetter
Мне придется влезть в долги.
Je suis le calme qui annonce la tempête
Я затишье перед бурей.
Je n'suis pas seul sur ce chemin esquinté
Я не один на этом извилистом пути.
J'ai les deux pieds cloués au sol mais je toucherai le sommet
Мои ноги прикованы к земле, но я достигну вершины.
J'n'ai pas que la 'sique comme raison d'vivre, j'ai d'autres cibles
У меня есть не только музыка, как смысл жизни, у меня есть и другие цели.
Sans rancune, même si je m'épuise
Без обид, даже если я изматываюсь.
Mais quand le public chante
Но когда публика поет,
Je retrouve la force d'avancer, et j'me dis "fonce"
Я нахожу в себе силы двигаться дальше и говорю себе: "Вперед!".
À force de dire qu'on a rien, on a tendance à s'retrouver dans la porte
Постоянно твердя, что у нас ничего нет, мы рискуем оказаться на улице.
Mais on s'accroche car l'époque devient rude, on est tombé bien bas
Но мы держимся, потому что времена становятся суровыми, мы упали очень низко.
La réussite me paraît loin d'ici et pour l'atteindre j'ai déjà des crampes
Успех кажется мне таким далеким, и чтобы достичь его, у меня уже сводит ноги.
Mais qui vivra verra mon épopée
Но поживем увидим мою эпопею.
Mais pour l'instant tout roule, oh, personne n'est blessé
Но пока все идет гладко, о, никто не пострадал.
J'ai fait danser les foules sans jamais agresser
Я заставлял толпы танцевать, никого не обижая.
Marre de t'voir endettée, il est temps que j'te soulage m'man
Мне надоело видеть тебя в долгах, мам, пора мне тебя выручить.
J'vais devoir m'endetter
Мне придется влезть в долги.
Et plus personne ne pourra me rabaisser
И никто больше не сможет меня унизить.
La peine, je rejette son odeur
Я отвергаю запах страдания.
Le désarroi j'veux plus le toucher
Я больше не хочу прикасаться к отчаянию.
Je n'veux plus le voir ni même m'en soucier
Я не хочу больше видеть его и даже думать о нем.
J'veux que tous mes sens soient comblés, n'plus sombrer
Я хочу, чтобы все мои чувства были наполнены, чтобы больше не погружаться во тьму.
Que ma famille reste en paix
Чтобы моя семья жила в мире.
Mais quand le public chante
Но когда публика поет,
Je retrouve la force d'avancer et j'me défonce
Я нахожу в себе силы двигаться дальше и выкладываюсь на полную.
À force de dire qu'on a rien, on a tendance à s'retrouver dans la porte
Постоянно твердя, что у нас ничего нет, мы рискуем оказаться на улице.
Mais on s'accroche car l'époque devient rude, on est tombé bien bas
Но мы держимся, потому что времена становятся суровыми, мы упали очень низко.
La réussite me paraît loin d'ici et pour l'atteindre j'ai déjà des crampes
Успех кажется мне таким далеким, и чтобы достичь его, у меня уже сводит ноги.
Mais qui vivra verra mon épopée
Но поживем увидим мою эпопею.
Mais pour l'instant tout roule, oh, personne n'est blessé
Но пока все идет гладко, о, никто не пострадал.
J'ai fait danser les foules sans jamais agresser
Я заставлял толпы танцевать, никого не обижая.
Marre de t'voir endettée, il est temps que j'te soulage m'man
Мне надоело видеть тебя в долгах, мам, пора мне тебя выручить.
J'vais devoir m'endetter
Мне придется влезть в долги.
Le temps est passé, je sais qu'il est temps de démarrer
Время пришло, я знаю, что пора начинать.
C'est pas l'premier essai ni le dernier mais je suis paré
Это не первая и не последняя попытка, но я готов.
À force d'entendre vos paroles
Наслушавшись ваших слов,
Maintenant j'encaisse tous les coups, j'suis devenu un homme
Теперь я выдерживаю все удары, я стал мужчиной.
Mais pour l'instant tout roule, oh, personne n'est blessé
Но пока все идет гладко, о, никто не пострадал.
J'ai fait danser les foules sans jamais agresser
Я заставлял толпы танцевать, никого не обижая.
Marre de t'voir endettée, il est temps que j'te soulage m'man
Мне надоело видеть тебя в долгах, мам, пора мне тебя выручить.
J'vais devoir m'endetter
Мне придется влезть в долги.





Авторы: Renaud Rebillaud, Adama Mickael Diallo, Mourtada Coulibaly


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.