Текст и перевод песни Dr. Calypso - Brigadistes Internacionals
Brigadistes Internacionals
Интернациональные бригады
Tu
ja
saps,
no
es
un
conte
ni
un
somni
tampoc
Ты
уже
знаешь,
это
не
сказка
и
не
сон,
La
veritat
és
ja
història
i
un
trist
record
Правда
уже
стала
историей
и
печальным
воспоминанием.
Milers
de
joves
vinguts
per
a
un
motiu
ben
clar
Тысячи
молодых
людей
пришли
с
одной
ясной
целью
—
Intentar
vèncer
l'imperi
del
terror
i
la
por
Победить
империю
террора
и
страха.
Una
espurna
de
llum
per
vencer
la
foscor
Искра
света,
чтобы
победить
тьму,
Una
espurna
de
llum
per
vencer
la
foscor
Искра
света,
чтобы
победить
тьму.
Voluntat
contra
bales
i
foc
dels
canons
Воля
против
пуль
и
огня
пушек,
Aturar
tropes
d'infàmia
i
humiliació
Остановить
войска
позора
и
унижения.
Homes
i
dones
de
més
de
50
origens
diferents
Мужчины
и
женщины
более
чем
50
разных
национальностей,
Tots
fent
força
sota
la
frase
del
"no
pasarán"
Все
вместе,
под
лозунгом
"No
Pasarán!".
Del
36
al
novembre
de
l'any
38
С
36-го
по
ноябрь
38-го,
Brigadistes
internacionals
Интернациональные
бригады.
I
una
espurna
de
llum
per
vèncer
la
foscor
И
искра
света,
чтобы
победить
тьму,
I
una
espurna
de
llum
per
vèncer
la
foscor
И
искра
света,
чтобы
победить
тьму.
Del
36
al
novembre
de
l'any
38
С
36-го
по
ноябрь
38-го,
De
terol
a
belchite,
jarama
i
front
d'aragó
От
Те́руэля
до
Бельчите,
Харамы
и
Арагонского
фронта,
A
vora
de
l'ebre
que
hi
van
deixar
la
pell
На
берегу
Эбро,
где
они
оставили
свои
жизни,
Tots
aprenents
per
a
una
futura
guerra
mundial
Все
они
учились
для
будущей
мировой
войны.
Del
36
al
novembre
de
l'any
38
С
36-го
по
ноябрь
38-го,
Brigadistes
internacionals
Интернациональные
бригады.
Vingueren
del
món
amb
bona
voluntat
Пришли
со
всего
мира
с
доброй
волей,
Txecs
i
gal.lesos
i
australians
també
Чехи
и
валлийцы,
и
австралийцы
тоже,
Xipriotes,
egipcis
i
algerians
Киприоты,
египтяне
и
алжирцы,
S'aplegaren
els
ianquis
amb
alegres
cubans
Собрались
янки
с
веселыми
кубинцами,
De
la
freda
escandinàvia
fins
els
mexicans
От
холодной
Скандинавии
до
мексиканцев,
De
la
brigada
lincoln
a
la
thaelmann
От
бригады
Линкольна
до
Тельмана,
Tots
fent
força
sota"no
pasarán"
Все
вместе,
под
лозунгом
"No
Pasarán!",
Tots
fent
força
sota"no
pasarán"
Все
вместе,
под
лозунгом
"No
Pasarán!".
I
una
espurna
de
llum
per
vèncer
la
foscor
И
искра
света,
чтобы
победить
тьму,
I
una
espurna
de
llum
per
vèncer
la
foscor
И
искра
света,
чтобы
победить
тьму,
I
una
espurna
de
llum
per
vèncer
la
foscor
И
искра
света,
чтобы
победить
тьму,
I
una
espurna
de
llum
per
vèncer
la
foscor
И
искра
света,
чтобы
победить
тьму.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Poza Diaz, Luis Lopez Fernandez, Raul Lazaro Ballo, Enric Grau Elias, Sergio Monlleo Lopez, Inaki Alvarez Embeita, Alcides Rodrigues Trindade, Jordi Ramiro Jara, Jordi Mana Aragai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.