Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All In A Day's Work
Alles Teil der täglichen Arbeit
Fear,
fear's
a
powerful
thing.
I
mean
it's
got
a
lot
of
firepower.
Angst,
Angst
ist
eine
mächtige
Sache.
Ich
meine,
sie
hat
viel
Feuerkraft.
If
you
can
figure
out
a
way
to
wrestle
that
fear
to
push
you
from
behind
rather
than
to
stand
in
front
of
you,
that's
very
powerful.
Wenn
du
einen
Weg
finden
kannst,
diese
Angst
niederzuringen,
damit
sie
dich
von
hinten
schiebt,
anstatt
vor
dir
zu
stehen,
ist
das
sehr
mächtig.
I
always
felt
that
I
had
to
work
harder
than
the
next
guy,
just
to
do
as
well
as
the
next
guy.
Ich
hatte
immer
das
Gefühl,
dass
ich
härter
arbeiten
musste
als
der
Nächste,
nur
um
genauso
gut
zu
sein
wie
der
Nächste.
And
to
do
better
than
the
next
guy,
I
had
to
just
kill.
Und
um
besser
zu
sein
als
der
Nächste,
musste
ich
einfach
killen.
And
you
know,
to
a
certain
extent,
that's
still
with
me
in
how
I
work,
you
know,
I
just...
go
in
Und
weißt
du,
bis
zu
einem
gewissen
Grad
ist
das
immer
noch
bei
mir,
wie
ich
arbeite,
weißt
du,
ich...
leg
einfach
los
Sittin'
'bout
a
hundred
stories
up,
like
what
the
fuck?
Sitze
ungefähr
hundert
Stockwerke
hoch,
denke,
was
zum
Teufel?
And
I'm
just
lookin'
at
it
all
Und
ich
schaue
mir
das
alles
nur
an
I'll
be
right
here
in
Los
Angeles,
lookin'
like
a
villain
layin'
low
Ich
werde
genau
hier
in
Los
Angeles
sein,
aussehend
wie
ein
Bösewicht,
der
sich
bedeckt
hält
Nothin'
I
can
do
but
pack
it
all
up
Nichts,
was
ich
tun
kann,
außer
alles
einzupacken
Goin'
up,
but
shit,
I
feel
the
love
Es
geht
aufwärts,
aber
Scheiße,
ich
fühle
die
Liebe
Spotlight
on
me
and
I'm
feelin'
so
rare
tonight
Scheinwerferlicht
auf
mir
und
ich
fühle
mich
so
selten
heute
Nacht
Actin'
a
fool
and
feelin'
alive
Spiele
den
Verrückten
und
fühle
mich
lebendig
I'm
fuckin'
flawless
like
I
live
in
a
vault
Ich
bin
verdammt
makellos,
als
ob
ich
in
einem
Tresor
lebe
Only
type
of
livin'
I
know
Die
einzige
Art
zu
leben,
die
ich
kenne
(Only
type
of
living
I,
only
type
of
living
I)
(Einzige
Art
zu
leben,
die
ich,
einzige
Art
zu
leben,
die
ich)
Yeah,
see,
if
it
was
you,
you
would've
killed
yourself
by
now
Ja,
siehst
du,
wenn
du
es
wärst,
hättest
du
dich
inzwischen
umgebracht
(Only
type
of
living
I,
only
type
of
living
I
know)
(Einzige
Art
zu
leben,
die
ich,
einzige
Art
zu
leben,
die
ich
kenne)
It
takes
a
special
kind
of
mothafucka
to
live
like
this
Es
braucht
eine
besondere
Art
von
Motherfucker,
um
so
zu
leben
(Only
type
of
living
I)
(Einzige
Art
zu
leben,
die
ich)
And
they
ask
me
how
I
do
it
Und
sie
fragen
mich,
wie
ich
das
mache
(Only
type
of
living
I
know)
(Einzige
Art
zu
leben,
die
ich
kenne)
Mothafucka,
just
take
a
look
around
Motherfucker,
schau
dich
einfach
um
Best
believe
I'm
in
the
buildin'
Glaub
mir
besser,
ich
bin
im
Gebäude
Ha,
I
hear
you
mothafuckas
talkin'
and
all
that,
but
uh
Ha,
ich
höre
euch
Motherfucker
reden
und
all
das,
aber
äh
No,
no,
don't
mention
me
at
all
Nein,
nein,
erwähnt
mich
überhaupt
nicht
Yeah,
comin'
live
and
direct
Ja,
live
und
direkt
And
I
know
you
feelin'
some
type
of
way
about
it,
but
uh
Und
ich
weiß,
du
fühlst
dich
irgendwie
deswegen,
aber
äh
Watch
your
mouth,
I
dare
your
ass
to
say
somethin'
Pass
auf
dein
Maul
auf,
ich
fordere
deinen
Arsch
heraus,
etwas
zu
sagen
I
thought
it
was
all
good
(Hey)
Ich
dachte,
alles
wäre
gut
(Hey)
But
now
you
mothafuckas
crossed
the
line
and
Aber
jetzt
habt
ihr
Motherfucker
die
Grenze
überschritten
und
Kinda
pissin'
me
off
Pisst
mich
irgendwie
an
All
the
fans
and
all
the
fame
All
die
Fans
und
all
der
Ruhm
And
though
I
gave
everything
to
this
game,
they
still
complain
Und
obwohl
ich
diesem
Spiel
alles
gegeben
habe,
beschweren
sie
sich
immer
noch
Now
what
the
fuck
do
y'all
expect
me
to
do?
Was
zum
Teufel
erwartet
ihr
jetzt
von
mir?
There's
so
much
fuckin'
pressure
Es
gibt
so
verdammt
viel
Druck
There's
so
much
pressure
Es
gibt
so
viel
Druck
And
it's
all
in
a
day's
work
Und
das
ist
alles
Teil
der
täglichen
Arbeit
Workin'
so
hard
Arbeite
so
hart
365,
hard
work
365,
harte
Arbeit
It's
all
in
a
day's
work
Das
ist
alles
Teil
der
täglichen
Arbeit
My
whole
life,
all
I
ever
thought
about
is
grindin'
Mein
ganzes
Leben
lang
habe
ich
nur
ans
Schuften
gedacht
Even
though
my
surroundings
only
showed
me
crime
and
violence
Obwohl
meine
Umgebung
mir
nur
Verbrechen
und
Gewalt
zeigte
That
was
back
when
a
rapper
needed
guns
way
more
than
a
stylist
Das
war
damals,
als
ein
Rapper
Waffen
viel
mehr
brauchte
als
einen
Stylisten
And
that
was
back
when
I
felt
like
Und
das
war
damals,
als
ich
das
Gefühl
hatte
Rappers
was
true
mothafuckin'
riders
Rapper
waren
wahre
Motherfuckin'-Rider
Or
even
back
in
the
day
when
I
was
a
fuckin'
youngster,
man
Oder
sogar
damals,
als
ich
ein
verdammter
Jugendlicher
war,
Mann
Shit
I
was
still
sayin',
"Fuck
the
police"
(Man,
fuck
the
police)
Scheiße,
ich
sagte
immer
noch:
„Fick
die
Polizei“
(Mann,
fick
die
Polizei)
Born
and
raised
in
the
belly
of
the
beast
(Mothafuckin'
Hub
City)
Geboren
und
aufgewachsen
im
Bauch
der
Bestie
(Motherfuckin'
Hub
City)
I
had
a
dream
that
we
was
at
peace
Ich
hatte
einen
Traum,
dass
wir
in
Frieden
wären
But
I
was
so
wrong,
so
wrong
Aber
ich
lag
so
falsch,
so
falsch
Y'all
too
wrapped
up
in
the
bullshit
and
bias
Ihr
seid
zu
sehr
in
den
Bullshit
und
die
Vorurteile
verwickelt
Now
reality
TV
is
talking
'bout
pulpits
and
choirs
Jetzt
redet
Reality-TV
über
Kanzeln
und
Chöre
Some
of
these
hoes
give
less
than
a
fuck
Einige
dieser
Schlampen
geben
weniger
als
einen
Fick
darauf
When
they
runnin'
their
life
story
by
us
Wenn
sie
uns
ihre
Lebensgeschichte
erzählen
It's
the
worst
when
I'm
in
a
hotel,
like
a
Hilton,
sick
and
tired
Es
ist
am
schlimmsten,
wenn
ich
in
einem
Hotel
bin,
wie
einem
Hilton,
krank
und
müde
And
some
of
these
housewives
way
too
fuckin'
desperate
Und
einige
dieser
Hausfrauen
sind
viel
zu
verdammt
verzweifelt
These
bitches
thinkin'
fame
first
Diese
Bitches
denken
zuerst
an
Ruhm
I
can't
knock
the
hustle,
shit,
it's
(All
in
a
day's
work)
Ich
kann
den
Hustle
nicht
schlechtmachen,
Scheiße,
das
ist
(Alles
Teil
der
täglichen
Arbeit)
But
that's
that
shit
with
potential
to
make
the
game
worse
Aber
das
ist
der
Scheiß
mit
dem
Potenzial,
das
Spiel
schlechter
zu
machen
Shit,
it's
just
somethin'
about
that
Hollywood
curse
Scheiße,
es
ist
einfach
etwas
an
diesem
Hollywood-Fluch
They
just
thirsty
Sie
sind
einfach
durstig
I
double
my
grind,
fuck
the
part-time
Ich
verdopple
mein
Schuften,
fick
die
Teilzeit
Stay
ready
for
war,
I'm
on
the
front
line
Bleib
bereit
für
den
Krieg,
ich
bin
an
der
Frontlinie
I'm
gettin'
the
feelin'
like
it's
all
mine
Ich
bekomme
das
Gefühl,
als
ob
alles
mir
gehört
It's
becoming
the
only
feeling
I
know
Es
wird
das
einzige
Gefühl,
das
ich
kenne
(Only
type
of
livin'
I)
Only
type
of
livin'
I
know
(Einzige
Art
zu
leben,
die
ich)
Einzige
Art
zu
leben,
die
ich
kenne
(Only
type
of
livin'
I)
Only
type
of
livin'
I
know
(Einzige
Art
zu
leben,
die
ich)
Einzige
Art
zu
leben,
die
ich
kenne
(Only
type
of
livin'
I)
Only
type
of
livin'
I
know
(Einzige
Art
zu
leben,
die
ich)
Einzige
Art
zu
leben,
die
ich
kenne
(Only
type
of
livin'
I
know)
(Einzige
Art
zu
leben,
die
ich
kenne)
Gonna
go
to
work
Werde
zur
Arbeit
gehen
We
gotta
work
Wir
müssen
arbeiten
We
gotta
work
Wir
müssen
arbeiten
Let's
get
back
to
work
Lasst
uns
zurück
an
die
Arbeit
gehen
On
the
grind,
back
to
work
Am
Schuften,
zurück
an
die
Arbeit
Let's
work
Lasst
uns
arbeiten
Rich
as
fuck,
but,
guess
what?
Reich
wie
Scheiße,
aber,
rate
mal?
I'm
back
to
work
(Yeah,
I'm
back
to
work)
Ich
bin
zurück
an
der
Arbeit
(Ja,
ich
bin
zurück
an
der
Arbeit)
Overseas,
back
home,
no
time
to
sleep
Übersee,
zurück
zu
Hause,
keine
Zeit
zum
Schlafen
I'm
back
to
work
(Huh,
I'm
back
to
work)
Ich
bin
zurück
an
der
Arbeit
(Huh,
ich
bin
zurück
an
der
Arbeit)
So
many
people
that
I
love,
they
want
my
time
So
viele
Leute,
die
ich
liebe,
wollen
meine
Zeit
But
I
got
to
work
(I'm
sorrry,
I'm
back
to
work)
Aber
ich
muss
arbeiten
(Es
tut
mir
leid,
ich
bin
zurück
an
der
Arbeit)
Some
of
my
friends
don't
understand,
shit
Manche
meiner
Freunde
verstehen
es
nicht,
Scheiße
I
got
to
work
(Huh,
I'm
back
to
work)
Ich
muss
arbeiten
(Huh,
ich
bin
zurück
an
der
Arbeit)
Always
talkin'
'bout
bustin'
the
club
Reden
immer
davon,
im
Club
abzuhängen
But
I'm
like,
"Fuck
that,
I
gotta
work"
(Fuck
that,
I'm
workin')
Aber
ich
sage:
„Fick
das,
ich
muss
arbeiten“
(Fick
das,
ich
arbeite)
If
you
really
wanna
do
it
like
this,
shit
Wenn
du
es
wirklich
so
machen
willst,
Scheiße
You
better
get
back
to
work
(I'm
workin',
huh)
Du
solltest
besser
zurück
an
die
Arbeit
gehen
(Ich
arbeite,
huh)
Back
to
work,
right
back
to
work
(Right
back
to
work)
Zurück
an
die
Arbeit,
direkt
zurück
an
die
Arbeit
(Direkt
zurück
an
die
Arbeit)
Gotta
get
back
to
work
(Right
back
to
work)
Muss
zurück
an
die
Arbeit
(Direkt
zurück
an
die
Arbeit)
Shit,
right
back
to
work
(Right
back
to
work,
huh)
Scheiße,
direkt
zurück
an
die
Arbeit
(Direkt
zurück
an
die
Arbeit,
huh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Khalil Abdul-rahman, Morris Wayne Ricks Ii, Dacoury Dahi Natche, Brandon Paak Anderson, Daniel Tannenbaum, Andre Romell Young, Marsha Ambrosius, Justin Thurman Mohrle
Альбом
Compton
дата релиза
07-08-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.