Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All In A Day's Work
Вся Работа За День
Fear,
fear's
a
powerful
thing.
I
mean
it's
got
a
lot
of
firepower.
Страх,
страх
— мощная
штука.
В
нем
много
огневой
мощи,
понимаешь?
If
you
can
figure
out
a
way
to
wrestle
that
fear
to
push
you
from
behind
rather
than
to
stand
in
front
of
you,
that's
very
powerful.
Если
ты
найдешь
способ
бороться
со
страхом
так,
чтобы
он
толкал
тебя
вперед,
а
не
стоял
на
твоем
пути,
это
очень
мощно.
I
always
felt
that
I
had
to
work
harder
than
the
next
guy,
just
to
do
as
well
as
the
next
guy.
Я
всегда
чувствовал,
что
мне
нужно
работать
усерднее,
чем
другим
парням,
просто
чтобы
быть
наравне
с
ними.
And
to
do
better
than
the
next
guy,
I
had
to
just
kill.
А
чтобы
превзойти
их,
мне
приходилось
просто
убиваться.
And
you
know,
to
a
certain
extent,
that's
still
with
me
in
how
I
work,
you
know,
I
just...
go
in
И
знаешь,
в
какой-то
степени
это
все
еще
со
мной,
в
том,
как
я
работаю,
понимаешь,
я
просто...
иду
вперед.
Sittin'
'bout
a
hundred
stories
up,
like
what
the
fuck?
Сижу
этак
на
сотом
этаже,
и
думаю,
какого
черта?
And
I'm
just
lookin'
at
it
all
И
просто
смотрю
на
все
это.
I'll
be
right
here
in
Los
Angeles,
lookin'
like
a
villain
layin'
low
Я
здесь,
в
Лос-Анджелесе,
выгляжу
как
злодей
в
засаде.
Nothin'
I
can
do
but
pack
it
all
up
Ничего
не
могу
поделать,
кроме
как
собрать
все
вещи.
Goin'
up,
but
shit,
I
feel
the
love
Поднимаюсь
вверх,
но,
черт,
я
чувствую
любовь.
Spotlight
on
me
and
I'm
feelin'
so
rare
tonight
Свет
софитов
на
мне,
и
я
чувствую
себя
таким
особенным
сегодня
вечером.
Actin'
a
fool
and
feelin'
alive
Валяю
дурака
и
чувствую
себя
живым.
I'm
fuckin'
flawless
like
I
live
in
a
vault
Я,
черт
возьми,
безупречен,
как
будто
живу
в
сейфе.
Only
type
of
livin'
I
know
Единственный
образ
жизни,
который
я
знаю.
(Only
type
of
living
I,
only
type
of
living
I)
(Единственный
образ
жизни,
единственный
образ
жизни,
который
я)
Yeah,
see,
if
it
was
you,
you
would've
killed
yourself
by
now
Да,
понимаешь,
на
твоем
месте
ты
бы
уже
покончила
с
собой.
(Only
type
of
living
I,
only
type
of
living
I
know)
(Единственный
образ
жизни,
единственный
образ
жизни,
который
я
знаю)
It
takes
a
special
kind
of
mothafucka
to
live
like
this
Нужен
особый
ублюдок,
чтобы
так
жить.
(Only
type
of
living
I)
(Единственный
образ
жизни,
который
я)
And
they
ask
me
how
I
do
it
И
меня
спрашивают,
как
я
это
делаю.
(Only
type
of
living
I
know)
(Единственный
образ
жизни,
который
я
знаю)
Mothafucka,
just
take
a
look
around
Ублюдок,
просто
оглянись
вокруг.
Best
believe
I'm
in
the
buildin'
Можешь
быть
уверена,
я
здесь.
Ha,
I
hear
you
mothafuckas
talkin'
and
all
that,
but
uh
Ха,
я
слышу,
как
вы,
ублюдки,
болтаете
и
все
такое,
но
э-э
No,
no,
don't
mention
me
at
all
Нет,
нет,
не
упоминайте
меня
вообще.
Yeah,
comin'
live
and
direct
Да,
вещаю
в
прямом
эфире.
And
I
know
you
feelin'
some
type
of
way
about
it,
but
uh
И
я
знаю,
что
вы
что-то
чувствуете
по
этому
поводу,
но
э-э
Watch
your
mouth,
I
dare
your
ass
to
say
somethin'
Следите
за
языком,
я
осмеливаюсь
вас
что-нибудь
сказать.
I
thought
it
was
all
good
(Hey)
Я
думал,
что
все
хорошо
(Эй)
But
now
you
mothafuckas
crossed
the
line
and
Но
теперь
вы,
ублюдки,
перешли
черту
и
Kinda
pissin'
me
off
Немного
меня
бесите.
All
the
fans
and
all
the
fame
Все
эти
фанаты
и
вся
эта
слава.
And
though
I
gave
everything
to
this
game,
they
still
complain
И
хотя
я
отдал
все
этой
игре,
они
все
еще
жалуются.
Now
what
the
fuck
do
y'all
expect
me
to
do?
И
что,
черт
возьми,
вы
от
меня
ожидаете?
There's
so
much
fuckin'
pressure
На
мне
столько
гребаного
давления.
There's
so
much
pressure
На
мне
столько
давления.
And
it's
all
in
a
day's
work
И
все
это
— просто
рабочий
день.
Work,
hard
Работа,
тяжелая.
Workin'
so
hard
Работаю
так
усердно.
365,
hard
work
365,
тяжелая
работа.
It's
all
in
a
day's
work
Все
это
— просто
рабочий
день.
My
whole
life,
all
I
ever
thought
about
is
grindin'
Всю
свою
жизнь
я
только
и
думал
о
том,
чтобы
пахать.
Even
though
my
surroundings
only
showed
me
crime
and
violence
Хотя
вокруг
меня
были
только
преступность
и
насилие.
That
was
back
when
a
rapper
needed
guns
way
more
than
a
stylist
Это
было
в
те
времена,
когда
рэперу
нужно
было
оружие
гораздо
больше,
чем
стилист.
And
that
was
back
when
I
felt
like
И
это
было
в
те
времена,
когда
я
чувствовал,
что
Rappers
was
true
mothafuckin'
riders
Рэперы
были
настоящими
гребаными
наездниками.
Or
even
back
in
the
day
when
I
was
a
fuckin'
youngster,
man
Или
даже
раньше,
когда
я
был
еще
совсем
юнцом,
чувак.
Shit
I
was
still
sayin',
"Fuck
the
police"
(Man,
fuck
the
police)
Черт,
я
все
еще
говорил:
"К
черту
полицию"
(Чувак,
к
черту
полицию)
Born
and
raised
in
the
belly
of
the
beast
(Mothafuckin'
Hub
City)
Родился
и
вырос
в
чреве
зверя
(Гребаный
Хаб-Сити)
I
had
a
dream
that
we
was
at
peace
Мне
снилось,
что
мы
живем
в
мире.
But
I
was
so
wrong,
so
wrong
Но
я
так
ошибался,
так
ошибался.
Y'all
too
wrapped
up
in
the
bullshit
and
bias
Вы
слишком
увлечены
этой
херней
и
предвзятостью.
Now
reality
TV
is
talking
'bout
pulpits
and
choirs
Теперь
реалити-шоу
треплются
о
кафедрах
и
хорах.
Some
of
these
hoes
give
less
than
a
fuck
Некоторым
из
этих
шлюх
совершенно
плевать,
When
they
runnin'
their
life
story
by
us
Когда
они
рассказывают
нам
историю
своей
жизни.
It's
the
worst
when
I'm
in
a
hotel,
like
a
Hilton,
sick
and
tired
Хуже
всего,
когда
я
в
отеле,
типа
Хилтона,
больной
и
усталый,
And
some
of
these
housewives
way
too
fuckin'
desperate
А
некоторые
из
этих
домохозяек
слишком
отчаянные.
These
bitches
thinkin'
fame
first
Эти
сучки
думают
сначала
о
славе.
I
can't
knock
the
hustle,
shit,
it's
(All
in
a
day's
work)
Я
не
могу
осуждать
их
стремления,
черт,
это
(Вся
работа
за
день)
But
that's
that
shit
with
potential
to
make
the
game
worse
Но
это
та
хрень,
которая
может
сделать
игру
еще
хуже.
Shit,
it's
just
somethin'
about
that
Hollywood
curse
Черт,
это
что-то
вроде
голливудского
проклятия.
They
just
thirsty
Они
просто
жаждут.
Hard
times
Тяжелые
времена.
I
double
my
grind,
fuck
the
part-time
Я
удваиваю
свои
усилия,
к
черту
неполный
рабочий
день.
Stay
ready
for
war,
I'm
on
the
front
line
Всегда
готов
к
войне,
я
на
передовой.
I'm
gettin'
the
feelin'
like
it's
all
mine
У
меня
такое
чувство,
что
все
это
мое.
It's
becoming
the
only
feeling
I
know
Это
становится
единственным
чувством,
которое
я
знаю.
(Only
type
of
livin'
I)
Only
type
of
livin'
I
know
(Единственный
образ
жизни,
который
я)
Единственный
образ
жизни,
который
я
знаю.
(Only
type
of
livin'
I)
Only
type
of
livin'
I
know
(Единственный
образ
жизни,
который
я)
Единственный
образ
жизни,
который
я
знаю.
(Only
type
of
livin'
I)
Only
type
of
livin'
I
know
(Единственный
образ
жизни,
который
я)
Единственный
образ
жизни,
который
я
знаю.
(Only
type
of
livin'
I
know)
(Единственный
образ
жизни,
который
я
знаю)
Gonna
go
to
work
Пойду
работать.
We
gotta
work
Мы
должны
работать.
We
gotta
work
Мы
должны
работать.
Let's
get
back
to
work
Давайте
вернемся
к
работе.
On
the
grind,
back
to
work
Вкалывать,
вернуться
к
работе.
Let's
work
Давайте
работать.
Rich
as
fuck,
but,
guess
what?
Богат,
как
черт,
но,
знаешь
что?
I'm
back
to
work
(Yeah,
I'm
back
to
work)
Я
вернулся
к
работе
(Да,
я
вернулся
к
работе)
Overseas,
back
home,
no
time
to
sleep
За
границей,
дома,
нет
времени
спать.
I'm
back
to
work
(Huh,
I'm
back
to
work)
Я
вернулся
к
работе
(Ха,
я
вернулся
к
работе)
So
many
people
that
I
love,
they
want
my
time
Так
много
людей,
которых
я
люблю,
они
хотят
моего
времени.
But
I
got
to
work
(I'm
sorrry,
I'm
back
to
work)
Но
я
должен
работать
(Извини,
я
вернулся
к
работе)
Some
of
my
friends
don't
understand,
shit
Некоторые
мои
друзья
не
понимают,
черт.
I
got
to
work
(Huh,
I'm
back
to
work)
Я
должен
работать
(Ха,
я
вернулся
к
работе)
Always
talkin'
'bout
bustin'
the
club
Всегда
говорят
о
том,
чтобы
оторваться
в
клубе.
But
I'm
like,
"Fuck
that,
I
gotta
work"
(Fuck
that,
I'm
workin')
Но
я
такой:
"К
черту
это,
я
должен
работать"
(К
черту
это,
я
работаю)
If
you
really
wanna
do
it
like
this,
shit
Если
ты
действительно
хочешь
делать
это
так,
черт.
You
better
get
back
to
work
(I'm
workin',
huh)
Тебе
лучше
вернуться
к
работе
(Я
работаю,
ха)
Back
to
work,
right
back
to
work
(Right
back
to
work)
Вернуться
к
работе,
прямо
вернуться
к
работе
(Прямо
вернуться
к
работе)
Gotta
get
back
to
work
(Right
back
to
work)
Должен
вернуться
к
работе
(Прямо
вернуться
к
работе)
Shit,
right
back
to
work
(Right
back
to
work,
huh)
Черт,
прямо
вернуться
к
работе
(Прямо
вернуться
к
работе,
ха)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Khalil Abdul-rahman, Morris Wayne Ricks Ii, Dacoury Dahi Natche, Brandon Paak Anderson, Daniel Tannenbaum, Andre Romell Young, Marsha Ambrosius, Justin Thurman Mohrle
Альбом
Compton
дата релиза
07-08-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.