Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From
close
range
we
official
Aus
nächster
Nähe
sind
wir
offiziell
Cocaine,
money
and
pistols
Kokain,
Geld
und
Pistolen
Goddammit
I
got
issues
Verdammt,
ich
hab
Probleme
Can't
be
serious
Kann
nicht
ernst
sein
(Alright
now
here
we
go)
(Okay,
jetzt
geht's
los)
Where
my
city
at?
Wo
ist
meine
Stadt?
Fuck
with
me,
come
on
Leg
dich
mit
mir
an,
komm
schon
I
know
you're
feelin'
that
Ich
weiß,
du
fühlst
das
Fuck
with
me,
come
on
Leg
dich
mit
mir
an,
komm
schon
You
know
I'm
really
that
Du
weißt,
ich
bin
wirklich
derjenige
Fuck
with
me,
come
on
Leg
dich
mit
mir
an,
komm
schon
Come
on,
come
on
Komm
schon,
komm
schon
Don't
even
act
like
I
ain't
'bout
my
business
Tu
nicht
mal
so,
als
ob
ich
mein
Ding
nicht
durchziehe
Mothafucka
come
on!
Motherfucker,
komm
schon!
Come
on,
come
on
Komm
schon,
komm
schon
Full
clip,
ammunition
Volles
Magazin,
Munition
You
don't
wanna
deal
with
these
fuckin'
consequences
Du
willst
dich
nicht
mit
diesen
verdammten
Konsequenzen
auseinandersetzen
Fuckboys
should
tighten
up
a
whole
lot
Fuckboys
sollten
sich
mal
zusammenreißen
I
got
some
niggas
with
me
down
for
runnin'
up
in
your
spot
Ich
hab
ein
paar
Niggas
bei
mir,
bereit,
deine
Bude
zu
stürmen
And
these
niggas
got
hatchets
and
ratchets
Und
diese
Niggas
haben
Beile
und
Knarren
Some
of
them
lethals
up
under
the
mattress
Manche
von
den
tödlichen
Dingern
unter
der
Matratze
And
matter
of
fact
this
is
a
chance
to
show
my
lifestyle
out
to
the
masses
Und
tatsächlich
ist
das
eine
Chance,
meinen
Lebensstil
den
Massen
zu
zeigen
But
chances
are
I
might
get
another
negative
reaction
Aber
die
Chancen
stehen
gut,
dass
ich
wieder
eine
negative
Reaktion
bekomme
Think
I'm
a
fraction,
but
I
fucks
'em
up
like
battery
acid
Denken,
ich
bin
nur
ein
Bruchteil,
aber
ich
mach
sie
fertig
wie
Batteriesäure
I
gives
a
fuck
what
you
think,
nigga?
This
is
my
passion
Ist
mir
scheißegal,
was
du
denkst,
Nigga?
Das
ist
meine
Leidenschaft
Survive
through
the
time,
you
know
my
name,
you
know
my
reputation
Überlebe
die
Zeit,
du
kennst
meinen
Namen,
du
kennst
meinen
Ruf
You
know
what
it
is,
I
don't
need
to
give
no
explanation
Du
weißt,
was
Sache
ist,
ich
muss
keine
Erklärung
abgeben
When
you
say
my
fuckin'
name,
add
exclamation
Wenn
du
meinen
verdammten
Namen
sagst,
füg
ein
Ausrufezeichen
hinzu
Los
Angeles
king
now,
make
your
bitch
bring
crowns
Los
Angeles
König
jetzt,
lass
deine
Bitch
Kronen
bringen
To
me
and
Dre,
you
don't
like
it,
you
can
lay
Zu
mir
und
Dre,
wenn
es
dir
nicht
gefällt,
kannst
du
liegen
bleiben
Think
I'm
quiet
cause
I'm
actin',
but
my
bank
account
gon'
say
"Fuck
you!"
Denkst,
ich
bin
ruhig,
weil
ich
schauspielere,
aber
mein
Bankkonto
wird
sagen
"Fick
dich!"
Respected
from
SoCal
out
to
the
Bay
Respektiert
von
Südkalifornien
bis
zur
Bay
Area
Cashed
a
lot
of
checks
this
mornin',
guess
today
was
a
good
day
Hab
heute
Morgen
viele
Schecks
eingelöst,
schätze,
heute
war
ein
guter
Tag
Now
I
lay
me
down
Jetzt
leg
ich
mich
nieder
And
wake
up
to
gunshots
in
this
crazy
town
Und
wache
auf
zu
Schüssen
in
dieser
verrückten
Stadt
Good
mornin'
Guten
Morgen
And
the
sleepers
will
join
the
fallen
Und
die
Schlafenden
werden
sich
den
Gefallenen
anschließen
But
this
is
what
the
fuck
is
up,
doin'
this
for
my
city
Aber
das
ist,
was
verdammt
nochmal
los
ist,
mache
das
für
meine
Stadt
Comp-town,
Hub,
this
my
fuckin'
committee
Compton,
Hub
City,
das
ist
mein
verdammtes
Komitee
Shout
out
to
Dub
C,
real
nigga
be
with
me
Gruß
an
Dub
C,
echter
Nigga
ist
bei
mir
C-Walkin'
on
these
niggas
with
a
crease
in
them
Dickies
C-Walke
auf
diese
Niggas
mit
einer
Bügelfalte
in
den
Dickies
You
know
how
many
nights
I
heard
them
sparks
echo
in
the
park?
Weißt
du,
wie
viele
Nächte
ich
diese
Funken
im
Park
widerhallen
hörte?
Around
this
time
I
was
spinnin'
records
at
Eve
After
Dark
Um
diese
Zeit
legte
ich
Platten
im
Eve
After
Dark
auf
My
city
crazy,
school
girls
used
to
play
with
that
chalk
Meine
Stadt
ist
verrückt,
Schulmädchen
spielten
früher
mit
dieser
Kreide
Same
chalk
police
used
to
outline
niggas
we
lost
Dieselbe
Kreide,
die
die
Polizei
benutzte,
um
Niggas
zu
umreißen,
die
wir
verloren
haben
You
understand
what
I'm
sayin'?
Shit
is
crazy,
man
Verstehst
du,
was
ich
sage?
Scheiße
ist
verrückt,
Mann
Fuck
the
money,
yo
this
shit
could
never
change
me,
man
Scheiß
auf
das
Geld,
yo,
diese
Scheiße
könnte
mich
niemals
ändern,
Mann
These
new
niggas
in
this
bitch
could
never
phase
me,
man
Diese
neuen
Niggas
hier
könnten
mich
niemals
aus
der
Fassung
bringen,
Mann
I
know
it's
strange
but
on
some
real
shit
it's
plain
as
day
Ich
weiß,
es
ist
seltsam,
aber
ganz
ehrlich,
es
ist
sonnenklar
I'm
just
havin'
some
fuckin'
fun
with
this
rap
shit
Ich
habe
nur
verdammt
nochmal
Spaß
mit
diesem
Rap-Scheiß
Nigga
with
an
attitude,
still
gettin'
active
Nigga
mit
Attitüde,
immer
noch
aktiv
Man
this
industry
to
me,
it
feels
a
little
plastic
Mann,
diese
Branche
fühlt
sich
für
mich
ein
wenig
plastisch
an
I
ain't
heard
nothin'
that
I
can
consider
classic,
ugh
Ich
habe
nichts
gehört,
was
ich
als
klassisch
betrachten
kann,
ugh
But
this
is
for
my
niggas
who
been
runnin'
with
me
Aber
das
ist
für
meine
Niggas,
die
mit
mir
unterwegs
waren
And
everybody
in
this
bitch
that's
out
there
gunnin'
for
me
Und
jeden
hier,
der
es
auf
mich
abgesehen
hat
And
I
got
love
for
my
people
that
stay
one
hundred
with
me
Und
ich
habe
Liebe
für
meine
Leute,
die
hundertprozentig
zu
mir
stehen
I'ma
keep
it
A1,
been
that
way
since
day
one
Ich
bleibe
A1,
bin
so
seit
Tag
eins
Now
I
lay
me
down
Jetzt
leg
ich
mich
nieder
And
wake
up
to
gunshots
in
this
crazy
town
Und
wache
auf
zu
Schüssen
in
dieser
verrückten
Stadt
Good
mornin'
Guten
Morgen
And
the
sleepers'll
join
the
fallen
Und
die
Schlafenden
werden
sich
den
Gefallenen
anschließen
(And
the
sleepers'll
join
the
fallen)
(Und
die
Schlafenden
werden
sich
den
Gefallenen
anschließen)
So
I
lay
me
down
Also
leg
ich
mich
nieder
And
wake
up
to
gunshots
in
this
crazy
town
Und
wache
auf
zu
Schüssen
in
dieser
verrückten
Stadt
Good
mornin'
Guten
Morgen
(And
the
sleepers
will
join
the
fallen)
(Und
die
Schlafenden
werden
sich
den
Gefallenen
anschließen)
Drama
make
the
city
happy
Drama
macht
die
Stadt
glücklich
All
I
think
about
is
makin'
classics
Alles,
woran
ich
denke,
ist,
Klassiker
zu
machen
Classics
for
the
masses
Klassiker
für
die
Massen
This
how
you
make
a
motherfuckin'
classic
(Classic)
So
macht
man
einen
verdammten
Klassiker
(Klassiker)
This
is
where
I
leave
you
Hier
verlasse
ich
dich
In
the
city
of
Compton
In
der
Stadt
Compton
This
is
where
I
leave
you
Hier
verlasse
ich
dich
Down
the
Pacific
Coast
Entlang
der
Pazifikküste
This
is
where
I
leave
you
Hier
verlasse
ich
dich
And
all
your
issues
Und
all
deine
Probleme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trevor Lawrence Jr., Dwayne Allen Abernathy, Curtis Chambers, Morris Wayne Ricks Ii, Bernard Jr. Edwards, Theron Otis Feemster, Mahzuni Serif, Andre Romell Young, Brandon Anderson Paak
Альбом
Compton
дата релиза
07-08-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.