Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where
you
from
nigga?
(Help
me!)
Woher
kommst
du,
Nigga?
(Hilf
mir!)
"What
is
going
on
in
Compton?
I
don't
understand
it"
„Was
ist
los
in
Compton?
Ich
verstehe
es
nicht“
"Well
as
it
relates
to
this
„Nun,
was
das
betrifft
This
is
not
in
my
field
as
the
clerk
so
anything
that
relates
to
this
Das
ist
nicht
mein
Bereich
als
Angestellter,
also
alles,
was
das
betrifft
You'll
probably
have
to
get
an
answer
from
Dr.
Dre"
Da
müssen
Sie
wahrscheinlich
eine
Antwort
von
Dr.
Dre
bekommen“
I
heard
you
talking
about
respect,
I
gave
you
niggas
the
utmost
Ich
hörte
dich
über
Respekt
reden,
ich
gab
euch
Typen
den
größten
All
you
niggas
the
utmost
Euch
allen
Typen
den
größten
Would
you
look
over
Picasso's
shoulder
Würdest
du
über
Picassos
Schulter
schauen
And
tell
him
about
his
brush
strokes?
Und
ihm
was
über
seine
Pinselstriche
erzählen?
Them
opinions,
I
don't
trust
those
Diesen
Meinungen,
denen
traue
ich
nicht
I
apologize,
the
city
made
a
nigga
so
cutthroat
Ich
entschuldige
mich,
die
Stadt
hat
einen
Nigga
so
skrupellos
gemacht
Every
hood
love
me,
but
it
started
on
one
coast
Jede
Hood
liebt
mich,
aber
es
begann
an
einer
Küste
Could've
stopped
in
'86
but
I
knew
that
you
would
want
more
Hätte
'86
aufhören
können,
aber
ich
wusste,
ihr
würdet
mehr
wollen
I'm
on
the
throne
in
a
place
some
niggas
won't
go
Ich
sitze
auf
dem
Thron
an
einem
Ort,
an
den
manche
Typen
nicht
gehen
(Don't
get
it
fucked
up!)
Been
away
from
home
(Kapier's
nicht
falsch!)
War
weg
von
zu
Haus
But
I
ain't
been
gone
that
long
Aber
ich
war
nicht
so
lange
fort
(All
they
wanna
know
is,
where
you
from?
Where
you
from?)
(Alles,
was
sie
wissen
wollen,
ist,
woher
kommst
du?
Woher
kommst
du?)
(Where
you
from,
nigga,
huh?
Compton!)
(Woher
kommst
du,
Nigga,
huh?
Compton!)
Psst!
This
is
about
where
I'm
from
Psst!
Hier
geht
es
darum,
woher
ich
komme
I
think
it's
time
to
take
these
niggas
to
the
deep
water
Ich
denke,
es
ist
Zeit,
diese
Typen
ins
tiefe
Wasser
zu
führen
Yeah,
down
in
the
Pacific
(The
Pacific),
representin'
Yeah,
unten
im
Pazifik
(Der
Pazifik),
repräsentiere
Where
them
sharks
at
nigga,
down
in
the
deep
water
Wo
die
Haie
sind,
Nigga,
unten
im
tiefen
Wasser
Listen,
listen,
listen,
all
you
niggas
swimming
in
the
info
Hört
zu,
hört
zu,
hört
zu,
all
ihr
Typen
schwimmt
in
den
Infos
Go
fuck
around
and
drown
in
the
specifics
Passt
auf,
dass
ihr
nicht
in
den
Details
ertrinkt
Always
going
overboard,
used
to
be
my
kinfolk
Geht
immer
über
Bord,
war
mal
meine
Verwandtschaft
Now
you
sleeping
with
the
motherfuckin'
fishes
Jetzt
schläfst
du
bei
den
verdammten
Fischen
(Swimming
with
the
mothefuckin'
fishes,
what
the
business?)
(Schwimmst
mit
den
verdammten
Fischen,
was
geht
ab?)
These
niggas
won't
let
up
until
they
all
wet
up
Diese
Typen
lassen
nicht
locker,
bis
sie
alle
nass
gemacht
werden
(Don't
get
it
fucked
up!)
Naw,
nigga!
(Kapier's
nicht
falsch!)
Nö,
Nigga!
Now
everybody
wanna
visit
tryna
re-up
that
prescription
Jetzt
will
jeder
vorbeikommen
und
versuchen,
das
Rezept
aufzufüllen
(That
prescription,
yep,
yeah,
re-up)
(Das
Rezept,
yep,
yeah,
auffüllen)
That's
my
nigga,
watercolors
couldn't
even
paint
the
picture
Das
ist
mein
Nigga,
Wasserfarben
könnten
nicht
mal
das
Bild
malen
If
they
don't
get
the
picture,
fuck
them
Wenn
sie
das
Bild
nicht
kapieren,
fick
sie
Yeah,
drugs
by
the
dozen
Yeah,
Drogen
im
Dutzend
You
might
just
wanna
go
and
check
the
children
Du
solltest
vielleicht
mal
nach
den
Kindern
sehen
(You
might
just
wanna
check
your
fuckin'
children)
(Du
solltest
vielleicht
mal
nach
deinen
verdammten
Kindern
sehen)
I'm
the
one
that
got
they
ear
Ich
bin
derjenige,
der
ihr
Ohr
hat
Ah,
for
many
years,
I
been
making
parents
live
in
fear
Ah,
seit
vielen
Jahren
lasse
ich
Eltern
in
Angst
leben
I
just
wanna
make
it
clear,
my
influence
run
deep
like
the
ocean
Ich
will
nur
klarstellen,
mein
Einfluss
reicht
tief
wie
der
Ozean
(Don't
get
it
fucked
up!)
Been
away
from
home
(Kapier's
nicht
falsch!)
War
weg
von
zu
Haus
But
I
ain't
been
gone
that
long
Aber
ich
war
nicht
so
lange
fort
(All
they
wanna
know
is,
where
you
from?
Where
you
from?)
(Alles,
was
sie
wissen
wollen,
ist,
woher
kommst
du?
Woher
kommst
du?)
(Where
you
from,
nigga,
huh?
Compton!)
(Woher
kommst
du,
Nigga,
huh?
Compton!)
Feels
like
you're
drowning,
don't
you?
Fühlt
sich
an,
als
würdest
du
ertrinken,
nicht
wahr?
About
a
hundred
miles
down
in
that
ocean
Etwa
hundert
Meilen
tief
in
diesem
Ozean
It's
over,
shoulda
never
jumped
in
Es
ist
vorbei,
hättest
nie
reinspringen
sollen
If
you
can't
swim
(If
you
can't
swim,
if
you
can't
swim)
Wenn
du
nicht
schwimmen
kannst
(Wenn
du
nicht
schwimmen
kannst,
wenn
du
nicht
schwimmen
kannst)
Oh
my
God,
where's
a
lifeguard
when
you
need
one?
Oh
mein
Gott,
wo
ist
ein
Rettungsschwimmer,
wenn
man
einen
braucht?
Motherfucker
know
I
started
from
the
bottom,
vodka
baby
bottle
Motherfucker
wissen,
ich
habe
von
unten
angefangen,
Wodka-Babyflasche
Mixin'
that
with
Similac,
my
momma
knew
I
had
a
problem
Das
mit
Similac
gemischt,
meine
Mama
wusste,
ich
hatte
ein
Problem
Wasn't
thinking
'bout
no
rapping,
I
was
juuging
for
a
dollar
Dachte
nicht
ans
Rappen,
ich
hab
für
'nen
Dollar
geackert
Putting
quarter
pieces
in
the
black
Caprice
and
make
it
holla
Viertelunzen
in
den
schwarzen
Caprice
gepackt
und
ihn
aufheulen
lassen
No
policing
me,
I
got
the
beast
in
me,
I
gotta
holla
Keine
Polizei
für
mich,
ich
hab
das
Biest
in
mir,
ich
muss
schreien
Keep
the
decency
and
make
them
TNT
my
product
Bewahr
den
Anstand
und
lass
sie
mein
Produkt
sprengen
I'm
a
C-O-M-P-T-O-innovator,
energizer
Ich
bin
ein
C-O-M-P-T-O-Innovator,
Energizer
Inner
city
bullet
flyin'
'til
that
bitch
on
auto
pilot
Innenstadt-Kugel
fliegt,
bis
die
Schlampe
auf
Autopilot
ist
Ah,
shit!
I
don't
give
a
fuck
about
your
whereabouts
Ah,
Scheiße!
Dein
Aufenthaltsort
ist
mir
scheißegal
All
I
care
about
is
wearing
out
your
area
Alles,
was
mich
interessiert,
ist,
deine
Gegend
zu
verschleißen
And
airing
out
your
upper
body
Und
deinen
Oberkörper
durchzulüften
When
I
catch
ya
walking
out
your
parents
house
Wenn
ich
dich
erwische,
wie
du
aus
dem
Haus
deiner
Eltern
kommst
(Don't
get
it
fucked
up!)
Homie
got
fucked
up
(Kapier's
nicht
falsch!)
Kumpel
wurde
gefickt
Tryna
park
his
tour
bus,
not
knowing
what's
what
Versuchte,
seinen
Tourbus
zu
parken,
wusste
nicht,
was
Sache
ist
Or
who's
who,
living
in
the
L.A.
County
zoo
Oder
wer
wer
ist,
lebt
im
L.A.
County
Zoo
Pick
them
off
like
a
big
dog,
motherfucker,
woof!
Pflück
sie
ab
wie
ein
großer
Hund,
Motherfucker,
wuff!
Once
upon
a
time,
I
shot
a
nigga
on
accident
(Boom,
boom,
boom)
Es
war
einmal,
da
erschoss
ich
versehentlich
einen
Nigga
(Boom,
Boom,
Boom)
I
tried
to
kill
him
but
I
guess
I
needed
more
practicing
(Boom,
boom,
boom)
Ich
versuchte,
ihn
zu
töten,
aber
ich
schätze,
ich
brauchte
mehr
Übung
(Boom,
Boom,
Boom)
That's
when
I
realized
banging
wasn't
for
everybody
Da
wurde
mir
klar,
dass
Bangen
nichts
für
jeden
ist
Switch
it
up
before
my
enemy
or
the
sheriff
got
me
Wechselte
die
Spur,
bevor
mein
Feind
oder
der
Sheriff
mich
kriegten
They
liable
to
bury
him,
they
nominated
six
to
carry
him
Sie
werden
ihn
wahrscheinlich
begraben,
sie
haben
sechs
nominiert,
ihn
zu
tragen
They
worry
him
to
death,
but
he's
no
vegetarian
Sie
machen
ihn
halb
tot
vor
Sorge,
aber
er
ist
kein
Vegetarier
The
beef
is
on
his
breath,
inheriting
the
drama
better
than
Der
Beef
ist
auf
seinem
Atem,
erbt
das
Drama
besser
als
A
great
white,
nigga,
this
is
life
in
my
aquarium
Ein
Weißer
Hai,
Nigga,
das
ist
das
Leben
in
meinem
Aquarium
(Don't
get
it
fucked
up!)
Been
away
from
home
(Kapier's
nicht
falsch!)
War
weg
von
zu
Haus
Been
away
from
home
all
night
long
War
die
ganze
Nacht
weg
von
zu
Haus
(All
they
wanna
know
is,
where
you
from?)
(Alles,
was
sie
wissen
wollen,
ist,
woher
kommst
du?)
(Where
you
from,
nigga,
huh?
Compton)
(Woher
kommst
du,
Nigga,
huh?
Compton)
This
is
about
where
I'm
from
Hier
geht
es
darum,
woher
ich
komme
I
think
it's
time
to
take
these
niggas
to
the
deep
water
Ich
denke,
es
ist
Zeit,
diese
Typen
ins
tiefe
Wasser
zu
führen
Yeah,
down
in
the
Pacific
Yeah,
unten
im
Pazifik
Where
them
sharks
at,
nigga,
down
in
the
deep
water
Wo
die
Haie
sind,
Nigga,
unten
im
tiefen
Wasser
(Feels
like
you're
drowning)
(Fühlt
sich
an,
als
würdest
du
ertrinken)
I'm
drowning
Ich
ertrinke
Help
me,
help
me,
help
me
Hilf
mir,
hilf
mir,
hilf
mir
Somebody
help
me
Jemand
hilf
mir
(Shoulda
never
jumped
in
if
you,
if
you
can't
swim)
(Hättest
nie
reinspringen
sollen,
wenn
du,
wenn
du
nicht
schwimmen
kannst)
Help
me,
help
me,
help
me
Hilf
mir,
hilf
mir,
hilf
mir
I
can't,
I
can't
breathe
Ich
kann
nicht,
ich
kann
nicht
atmen
I
can't
wait,
help
Ich
kann
nicht
warten,
Hilfe
(Where's
a
lifeguard
when
you
need
one?)
(Wo
ist
ein
Rettungsschwimmer,
wenn
man
einen
braucht?)
God,
please,
please
help
me,
please
Gott,
bitte,
bitte
hilf
mir,
bitte
Please
help
me,
please
help...
Bitte
hilf
mir,
bitte
hilf...
Please
help,
please,
please...
Bitte
hilf,
bitte,
bitte...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kendrick Lamar, Dwayne Allen Abernathy, Dacoury Dahi Natche, Carl E. Mccormick, Morris Wayne Ricks Ii, Andre Romell Young, Brandon Paak Anderson, Bernard Edwards, Justin Thurman Mohrle
Альбом
Compton
дата релиза
07-08-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.