Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Must Be the Music
Muss an der Musik liegen
Did
that
just
really
happen?
Ist
das
gerade
wirklich
passiert?
Man
this
night
is
getting
weird
Mann,
dieser
Abend
wird
immer
seltsamer
I'm
freaking
out
Ich
drehe
völlig
durch
And
everybody's
clapping
Und
alle
klatschen
nur
Did
my
clothes
just
disappear?
Sind
meine
Klamotten
verschwunden?
It's
like
I'm
looking
in
the
mirror
at
someone
else
Als
ob
ich
im
Spiegel
jemand
Fremden
seh
Stole
my
best
friends'
girl
now
I'm
going
to
hell
Stahl
meines
Kumpels
Mädchen,
jetzt
brenne
ich
in
der
Höll'
Howling
at
the
moon,
no
I'm
not
myself
Heule
den
Mond
an,
ich
bin
nicht
ich
selbst
And
I
can't
believe
it
Kann
es
kaum
fassen
Living
up
the
night
with
the
walking
dead,
Zechere
die
Nacht
mit
wandelnden
Toten,
Who's
this
monster
in
my
bed?
Wer
ist
das
Monster
in
meinem
Bett?
By
five
in
the
morning
I'll
forget.
Um
fünf
Uhr
morgens
weiß
ich
es
nicht
mehr.
I'm
gonna
lose
it
Ich
werd'
ausrasten
Jump
off
the
roof
screaming,
"I
can
fly!"
Spring
vom
Dach,
schrei
"Ich
kann
fliegen!"
Dare
me
to
do
it
Trau
dich,
mich
zu
fordern
What's
taking
over
my
brain
tonight?
Was
übernimmt
heut
Nacht
mein
Hirn?
Must
be
the
music
Muss
an
der
Musik
liegen
Must
be
the
music.
Muss
an
der
Musik
liegen.
This
DJ
sucks
Der
DJ
ist
grottig
And
I
ain't
going
no
where
till
he
plays
my
favorite
song
Und
ich
gehe
nirgends
hin,
bis
mein
Lieblingssong
kommt
Give
me
a
shot
and
Gib
mir
noch
'nen
Shot
Let
me
blow
your
speakers
with
"You
shook
me
all
night
long"
Dann
lass
deine
Boxen
krachen
mit
"You
shook
me
all
night
long"
And
I
just
spilled
my
drink
Hab
mein
Drink
verschüttet
And
sold
my
soul
Meine
Seele
verkauft
Lit
the
house
on
fire
Zünd'
das
Haus
an
Gonna
rock
and
roll
Werfe
voll
auf
Rock
and
Roll
Everybody
look
out
cause
I've
lost
control
Alle
passt
auf,
ich
hab'
die
Kontrolle
verloren
And
I
kinda
like
it.
Und
es
gefällt
mir
fast.
Living
up
the
night
with
the
walking
dead,
Zechere
die
Nacht
mit
wandelnden
Toten,
Who's
this
creeping
in
my
bed?
Wer
kriecht
da
in
mein
Bett?
When
the
sun
comes
up
I
won't
regret.
Bei
Sonnenaufgang
hab'
ich
kein
Bedauern.
I'm
gonna
lose
it
Ich
werd'
ausrasten
Jump
off
the
roof
screaming,
"I
can
fly!"
Spring
vom
Dach,
schrei
"Ich
kann
fliegen!"
Dare
me
to
do
it
Trau
dich,
mich
zu
fordern
What's
taking
over
my
brain
tonight?
Was
übernimmt
heut
Nacht
mein
Hirn?
Must
be
the
music
Muss
an
der
Musik
liegen
Must
be
the
music.
Muss
an
der
Musik
liegen.
I'm
gonna
lose
it
Ich
werd'
ausrasten
Must
be
the
music.
Muss
an
der
Musik
liegen.
Must
be
the
music,
Muss
an
der
Musik
liegen,
That's
got
me
shaking
like
an
addict
Die
mich
zittern
lässt
wie
ein
Süchtiger
Dude,
flyin'
so
high
I'm
gonna
need
a
parachute
Alter,
flieg'
so
hoch,
ich
brauch'
'nen
Fallschirm
When
I
come
down,
Wenn
ich
runterkomm,
When
I
come
down.
Wenn
ich
runterkomm.
Must
be
the
music
Muss
an
der
Musik
liegen
I'm
gonna
lose
it
Ich
werd'
ausrasten
Jump
off
the
roof
screaming,
"I
can
fly!"
Spring
vom
Dach,
schrei
"Ich
kann
fliegen!"
Dare
me
to
do
it,
Trau
dich,
mich
zu
fordern,
What's
taking
over
my
brain
tonight?
Was
übernimmt
heut
Nacht
mein
Hirn?
Must
be
the
music
Muss
an
der
Musik
liegen
Must
be
the
music.
Muss
an
der
Musik
liegen.
I'm
gonna
lose
it
Ich
werd'
ausrasten
Must
be
the
music.
Muss
an
der
Musik
liegen.
Did
that
just
really
happen?
Ist
das
gerade
wirklich
passiert?
Man
this
night
is
getting
weird.
Mann,
dieser
Abend
wird
immer
seltsamer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.