Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalbimin
yolunda
ıslatılan
sözler
Worte,
getränkt
auf
dem
Pfad
meines
Herzens
Fısıltılarla
ruhlara
ağır
ağır
çökerken
Während
sie
mit
Flüstern
langsam
auf
die
Seelen
sinken
Zaman
dakikalar
arasında
sıkışır
Die
Zeit
klemmt
zwischen
den
Minuten
Nedense
bizimle
vedalaşmadan
uzaklaşır
Entfernt
sich
irgendwie,
ohne
sich
von
uns
zu
verabschieden
Tıkanan
nefesim,
bulanan
gözlerim
Mein
stockender
Atem,
meine
trüben
Augen
Kapımda
durup
zile
basansa
dertler
Die
Sorgen
sind
es,
die
an
meiner
Tür
stehen
und
klingeln
Elbette
o
denize
gömülüp
ıslanacağım
Natürlich
werde
ich
in
jenem
Meer
versinken
und
nass
werden
Bir
gün
de
kuş
gibi
yükselip
uçacağım
Und
eines
Tages
werde
ich
wie
ein
Vogel
aufsteigen
und
fliegen
Bilinen
bu
duygu,
Huzur'n
Darem
Dieses
bekannte
Gefühl,
Zuflucht
meiner
Ruhe
(Huzur'n
Darem)
Dünya'da
yeri
olmayan
çözümsüz
çare
Eine
unlösbare
Abhilfe,
die
keinen
Platz
auf
der
Welt
hat
Ağır
ve
sert
bir
yumrukla
başlayanlardır
Es
sind
jene,
die
mit
einem
schweren
und
harten
Faustschlag
beginnen
Çevremi
kaplayan
koyu
siyah
sıkıntılar
Die
tiefschwarzen
Sorgen,
die
mich
umgeben
Toprağa
dönmek
kolay
mı?
Ist
es
leicht,
zur
Erde
zurückzukehren?
Sayılı
nefes
Gezählte
Atemzüge
Ölüm
duvarına
gelmeden
kimse
etmez
pes
Niemand
gibt
auf,
bevor
er
die
Mauer
des
Todes
erreicht
Yediğimiz
darbelerle
savaşlar
çetin
Die
Kämpfe
sind
hart
durch
die
Schläge,
die
wir
einstecken
Sahip
olduklarım
uzaklaşır
her
mevsim
Was
ich
besitze,
entfernt
sich
zu
jeder
Jahreszeit
La-la-la-la-lan
köpek!
(lan
köpek)
La-la-la-la-lan
Hund!
(du
Hund!)
Oyarım
gözünü!
Ich
stech'
dir
die
Augen
aus!
La-la-la-la-lan
köpek!
La-la-la-la-lan
Hund!
It's
over
now
nigga,
leave
the
game
It's
over
now
nigga,
leave
the
game
Now,
now,
it's
over
now
nigga,
leave
the
game
Now,
now,
it's
over
now
nigga,
leave
the
game
Üstüme
aldığım
yükler
eskisinden
ağır
Die
Lasten,
die
ich
auf
mich
genommen
habe,
sind
schwerer
als
zuvor
Bu
seferki
savaşımsa,
kanla
alakasız
Doch
dieser
mein
Kampf
hat
nichts
mit
Blut
zu
tun
Küstah
sahibinin
verdiği
emirler
çaresiz
Die
Befehle
des
hochmütigen
Besitzers
sind
hoffnungslos
Eğilecek
olan
boynun
sıkıntıları
tarifsiz
Die
Nöte
des
Halses,
der
sich
beugen
wird,
sind
unbeschreiblich
İstersem
senden
uzaklaşanlar
görülür
Wenn
ich
will,
werden
jene
gesehen,
die
sich
von
dir
entfernen
Var
olan
hedefler
ise
engebeli
bir
yoldur
Die
vorhandenen
Ziele
aber
sind
ein
holpriger
Weg
Yeni
sarmaşıklar
zehirle
beslenirken
Während
neue
Schlingpflanzen
sich
von
Gift
nähren
Gün
geldiğinde
ölüm
sessizliği
ile
seslenir
Wenn
der
Tag
kommt,
ruft
es
mit
Todesstille
Süresiz
haykırışın
çığlığı
satırlarımda
Der
Schrei
deines
endlosen
Aufschreis
in
meinen
Zeilen
Kinle
beslenen
kan
senin
damarlarında
Das
Blut,
genährt
von
Hass,
in
deinen
Adern
Köprülerin
temelleri
sağlam
dururken
Während
die
Fundamente
der
Brücken
fest
stehen
Tek
bir
tuğla
bile
eklemeye
engelin
gurur
Verhindert
dein
Stolz,
auch
nur
einen
einzigen
Ziegelstein
hinzuzufügen
Hareketli
hedefler,
havanla
vurulur
Bewegliche
Ziele
werden
mit
deinem
Mörser
getroffen
20-12'ye
Tilki
biksi
gibi
kurulur
Der
Fuchs
stellt
sich
auf
20-12
wie
ein
Biksi
(Maschinengewehr)
ein
Hakim
bir
bölgeden
izler
şahin
gözler
Falkenaugen
beobachten
aus
einer
beherrschenden
Zone
Yol
haritası
çizilirken
beklenir
son
sözler
Während
die
Straßenkarte
gezeichnet
wird,
werden
die
letzten
Worte
erwartet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.