Текст и перевод песни Dr. Fuchs - Sorun Var Çare Yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorun Var Çare Yok
Есть вопросы, нет ответов
Ben
rap
söylemeye
başladığımda
hayallerini
yüklenir
gidersin
Когда
я
начинаю
читать
рэп,
ты
улетаешь
на
крыльях
своих
фантазий,
Beklemediğin
diyarlarda
savrulduğunu
görünce
kafayı
yersin
А
потом,
обнаружив
себя
потерянной
в
незнакомых
краях,
сходишь
с
ума.
Çaresiz
yıkıntılar
arasına
sıkışmış
bir
ömrü
beklersin
Ты
обречена
на
жизнь
среди
безнадежных
руин,
Benim
için
ne
düşünüyorsan,
Allah
on
katını
sana
versin
И
что
бы
ты
обо
мне
ни
думала,
пусть
Аллах
вернет
тебе
это
десятикратно.
Bencil
bir
hayatın
yarışçısı
olmakla
mı
övünürsün?
Ты
гордишься
тем,
что
участвуешь
в
гонке
эгоистичной
жизни?
Tebrikler
için
bekleyen
hataların
bedeliyle
dövünürsün
Поздравляю,
ты
будешь
корчиться
от
боли,
расплачиваясь
за
свои
ошибки.
Karadan
uzaklaşan
geminin
kaptanını
görüyosan
el
salla
Если
видишь
капитана,
покидающего
корабль,
помаши
ему
рукой.
Şuursuzca
yaptığınız
konuşmalarınızı
keserim
balla
Я
прерву
твой
бессмысленный
лепет,
милая.
Aslında
boğulduğunuzu
gördüğümde
biraz
arada
kaldım
Честно
говоря,
я
немного
растерялся,
когда
увидел,
как
ты
тонешь.
Baktım
ki
melekler
de
karışmıyo,
ben
de
öyle
yere
bıraktım
Видя,
что
даже
ангелы
не
вмешиваются,
я
тоже
решил
оставить
тебя.
Bu
kadar
kendisiyle
çelişen
insan
sürüsünden
daraldım
Меня
тошнит
от
этой
толпы
людей,
противоречащих
самим
себе.
Hastalık
gibi
yaydığınız
mikroplardan
ben
de
nasibimi
aldım
Я
тоже
заразился
вашими
микробами,
которые
вы
распространяете,
как
болезнь.
Soru
var
cevap
yok,
sorun
var
çare
yok
Есть
вопросы,
нет
ответов,
есть
проблемы,
нет
решений.
Problem
çıkarıp
durmayın
nedenini
bilmediğim
Не
создавай
проблем,
причину
которых
я
не
знаю.
Bugün
gördüğünüz
ka-ka-ka-ka-kanıt
То,
что
вы
видите
сегодня,
– до-до-до-до-доказательство,
Kanıt
benim,
yeniden
dirildiğim
Доказательство
того,
что
я
воскрес
из
мертвых.
Soru
var
cevap
yok,
sorun
var
çare
yok
Есть
вопросы,
нет
ответов,
есть
проблемы,
нет
решений.
Problem
çıkarıp
durmayın
nedenini
bilmediğim
Не
создавай
проблем,
причину
которых
я
не
знаю.
Bugün
gördüğünüz
ka-ka-ka-ka-kanıt
То,
что
вы
видите
сегодня,
– до-до-до-до-доказательство,
Kanıt
benim,
yeniden
dirildiğim
Доказательство
того,
что
я
воскрес
из
мертвых.
Biliyorum
ben
rap
söylediğimde
"İşte
adamım
bu"
dersin
Я
знаю,
когда
я
читаю
рэп,
ты
говоришь:
"Вот
он,
мой
герой".
Hatırlatmama
izin
ver
tattığın
yenilginin
mimarı
sensin
Позволь
мне
напомнить
тебе,
что
ты
сама
– архитектор
своего
поражения.
Ateş
çemberi
genişliyor,
seni
de
yaktığında
güler
misin?
Огненный
круг
расширяется,
будешь
ли
ты
смеяться,
когда
он
обожжет
и
тебя?
Kuru
gürültü
yapıp,
ortalığı
yıkanlar
bırakın
gelsin
Пусть
те,
кто
поднимает
шум
и
все
крушит,
придут.
Korkunç
acıların
dakkası
geldiğinde
görüşelim
Увидимся,
когда
настанет
минута
ужасной
боли.
Koşarak
uzaklaştığın
gerçek
nedir,
dur
bi′
düşünelim
Давай
подумаем,
от
какой
реальности
ты
бежишь?
Sebepsizce
katliam
yapanlardan
farkın
var
mı
dersin?
Ты
думаешь,
ты
чем-то
отличаешься
от
тех,
кто
устраивает
бессмысленные
бойни?
Savaş
mahkemeleri
kurulsa
ilk
celsede
bitersin
Если
бы
созвали
военный
трибунал,
тебя
бы
приговорили
на
первом
же
заседании.
Gerçek
savaşçıların
savaş
yaraları
hepsinden
derin
olur
У
настоящих
воинов
самые
глубокие
боевые
раны.
Kılıç
savurmamı
bekleyenler
dayanamaz
kudurur
Те,
кто
ждет,
когда
я
обнажу
свой
меч,
не
выдержат
и
взбесятся.
Bir
ustaya
kılıç
savurmak
mı?
(ha-ha-ha-ha-ha)
Размахивать
мечом
перед
мастером?
(ха-ха-ха-ха-ха)
Sana
getireceğim
lanet
tam
bir
ölüm
kusturur
Проклятие,
которое
я
принесу
тебе,
изрыгнет
саму
смерть.
Soru
var
cevap
yok,
sorun
var
çare
yok
Есть
вопросы,
нет
ответов,
есть
проблемы,
нет
решений.
Problem
çıkarıp
durmayın
nedenini
bilmediğim
Не
создавай
проблем,
причину
которых
я
не
знаю.
Bugün
gördüğünüz
ka-ka-ka-ka-kanıt
То,
что
вы
видите
сегодня,
– до-до-до-до-доказательство,
Kanıt
benim,
yeniden
dirildiğim
Доказательство
того,
что
я
воскрес
из
мертвых.
Soru
var
cevap
yok,
sorun
var
çare
yok
Есть
вопросы,
нет
ответов,
есть
проблемы,
нет
решений.
Problem
çıkarıp
durmayın
nedenini
bilmediğim
Не
создавай
проблем,
причину
которых
я
не
знаю.
Bugün
gördüğünüz
ka-ka-ka-ka-kanıt
То,
что
вы
видите
сегодня,
– до-до-до-до-доказательство,
Kanıt
benim,
yeniden
dirildiğim
Доказательство
того,
что
я
воскрес
из
мертвых.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr. Fuchs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.