Текст и перевод песни Dr. Hook & The Medicine Show - The Ballad of Lucy Jordan
The
mornin'
sun
touched
lightly
on
the
eyes
of
Lucy
Jordan
Утреннее
солнце
слегка
коснулось
глаз
Люси
Джордан
In
her
white
suburban
bedroom,
in
a
white
suburban
town
В
ее
белой
пригородной
спальне,
в
белом
пригородном
городке
As
she
lay
there
'neath
the
covers,
dreaming
of
a
thousand
lovers
Когда
она
лежала
там,
под
одеялом,
мечтая
о
тысяче
любовников
'Til
the
world
turned
to
orange
and
the
room
went
spinnin'
round
Пока
мир
не
окрасился
в
оранжевый
цвет
и
комната
не
закружилась.
At
the
age
of
37,
she
realised
she'd
never
ride
through
Paris
В
возрасте
37
лет
она
поняла,
что
никогда
не
проедет
верхом
по
Парижу
In
a
sports
car,
with
the
warm
wind
in
her
hair
В
спортивной
машине,
с
теплым
ветром
в
волосах
And
she
let
the
phone
keep
ringin'
as
she
sat
there
softly
singin'
И
она
позволила
телефону
продолжать
звонить,
пока
сидела
там
и
тихо
пела.
Pretty
nursery
rhymes
she'd
memorised
in
her
daddy's
easy
chair
Милые
детские
стишки,
которые
она
заучивала
наизусть,
сидя
в
мягком
кресле
своего
папы
Her
husband,
he
was
off
to
work,
and
the
kids
were
off
to
school
Ее
муж
ушел
на
работу,
а
дети
- в
школу
And
there
were
oh
so
many
ways
for
her
to
spend
her
day
И
у
нее
было
так
много
способов
провести
свой
день
She
could
clean
the
house
for
hours,
or
rearrange
the
flowers
Она
могла
часами
убирать
в
доме
или
переставлять
цветы
Or
run
naked
down
the
shady
street
screaming
all
the
way
Или
бегать
голышом
по
тенистой
улице,
крича
всю
дорогу
At
the
age
of
37,
she
realised
she'd
never
ride
through
Paris
В
возрасте
37
лет
она
поняла,
что
никогда
не
проедет
верхом
по
Парижу
In
a
sports
car,
with
the
warm
wind
in
her
hair
В
спортивной
машине,
с
теплым
ветром
в
волосах
And
she
let
that
phone
keep
ringin'
as
she
sat
there
softly
singin'
И
она
позволила
телефону
продолжать
звонить,
пока
сидела
там
и
тихо
пела.
Pretty
nursery
rhymes
she'd
memorised
in
her
daddy's
easy
chair
Милые
детские
стишки,
которые
она
заучивала
наизусть,
сидя
в
мягком
кресле
своего
папы
The
evening
sun
touched
gently
on
the
eyes
of
Lucy
Jordan
Лучи
вечернего
солнца
нежно
коснулись
глаз
Люси
Джордан
On
the
rooftop
where
she'd
climbed
when
all
the
laughter
grew
too
loud
На
крыше,
куда
она
забралась,
когда
смех
стал
слишком
громким
And
she
bowed
and
curtseyed
to
the
man,
who
reached
and
offered
her
his
hand
И
она
поклонилась
и
сделала
реверанс
мужчине,
который
протянул
ей
руку
And
led
her
down
to
the
long
white
car
that
waited
past
the
crowd
И
повел
ее
вниз,
к
длинной
белой
машине,
которая
ждала
в
стороне
от
толпы
At
the
age
of
37,
she
knew
she'd
found
forever
as
they
rode
along
through
Paris
В
возрасте
37
лет
она
поняла,
что
обрела
вечность,
когда
они
ехали
по
Парижу
With
the
warm
wind
in
her
hair
С
теплым
ветром
в
ее
волосах
Ooooohhh
yes
with
the
wind
in
her
hair
oooooohhhh...
Ооооооооо,
да,
с
ветром
в
ее
волосах,
ооооооооооо...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shel Silverstein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.