Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ballad Of Lucy Jordan - Live
Die Ballade von Lucy Jordan - Live
This
is
called,
"The
Ballad
of
Lucy
Jordan"
Das
hier
heißt
„Die
Ballade
von
Lucy
Jordan“
The
morning
sun
touched
gently
on
Die
Morgensonne
berührte
sanft
The
eyes
of
Lucy
Jordon
die
Augen
von
Lucy
Jordan
In
her
white
suburban
bedroom
in
ihrem
weißen
Vorstadtschlafzimmer
In
her
white
suburban
town
in
ihrer
weißen
Vorstadt
As
she
lay
there
'neath
the
covers
Als
sie
da
lag,
unter
der
Decke,
Dreaming
of
a
thousand
lovers
träumend
von
tausend
Liebhabern
'Til
the
world
turned
to
orange
bis
die
Welt
sich
orange
färbte
And
the
room
went
spinning
round
und
der
Raum
sich
zu
drehen
begann
At
the
age
of
37
Im
Alter
von
37
Jahren
She
realised
she'd
never
ride
erkannte
sie,
dass
sie
niemals
Through
Paris
in
a
sports
car
in
einem
Sportwagen
durch
Paris
fahren
würde
With
the
warm
wind
in
her
hair
mit
dem
warmen
Wind
in
ihrem
Haar
And
she
let
the
phone
keep
ringing
Und
sie
ließ
das
Telefon
weiterklingeln
As
she
sat
there
softly
singing
während
sie
dasaß
und
leise
sang
Pretty
nursery
rhymes
she'd
memorised
hübsche
Kinderreime,
die
sie
auswendig
gelernt
hatte
In
her
daddy's
easy
chair
in
dem
gemütlichen
Sessel
ihres
Vaters
And
her
husband,
he
was
off
to
work
Und
ihr
Ehemann,
er
war
auf
der
Arbeit
And
the
kids
were
off
to
school
und
die
Kinder
waren
in
der
Schule
And
there
were,
oh,
so
many
ways
und
es
gab,
oh,
so
viele
Möglichkeiten
For
her
to
spend
her
day
für
sie,
ihren
Tag
zu
verbringen
She
could
clean
the
house
for
hours
Sie
könnte
stundenlang
das
Haus
putzen
Or
rearrange
the
flowers
oder
die
Blumen
umstellen
Or
run
naked
down
the
shady
street
oder
nackt
die
schattige
Straße
entlanglaufen
Screaming
all
the
way
den
ganzen
Weg
schreiend
At
the
age
of
37
Im
Alter
von
37
Jahren
She
realised
she'd
never
ride
erkannte
sie,
dass
sie
niemals
Through
Paris
in
a
sports
car
in
einem
Sportwagen
durch
Paris
fahren
würde
With
the
warm
wind
in
her
hair
mit
dem
warmen
Wind
in
ihrem
Haar
She
let
that
phone
keep
ringing
Sie
ließ
das
Telefon
weiterklingeln
As
she
sat
there
softly
singing
während
sie
dasaß
und
leise
sang
Pretty
nursery
rhymes
she'd
memorised
hübsche
Kinderreime,
die
sie
auswendig
gelernt
hatte
In
her
daddy's
easy
chair
(oh,
yeah)
in
dem
gemütlichen
Sessel
ihres
Vaters
(oh,
ja)
And
the
evening
sun
set
lightly
on
Und
die
Abendsonne
legte
sich
sanft
auf
The
eyes
of
Lucy
Jordon
die
Augen
von
Lucy
Jordan
On
the
rooftop
where
she'd
climbed
auf
dem
Dach,
auf
das
sie
geklettert
war
When
all
the
laughter
grew
too
loud,
yes
als
all
das
Gelächter
zu
laut
wurde,
ja
And
she
bowed
and
curtsied
to
the
man
Und
sie
verbeugte
sich
vor
dem
Mann
Who
reached
and
offered
her
his
hand
der
sich
streckte
und
ihr
seine
Hand
anbot
And
led
her
down
to
the
long
white
car
und
führte
sie
zu
dem
langen
weißen
Auto
That
waited
past
the
crowd
das
hinter
der
Menge
wartete
Yes,
at
the
age
of
37
Ja,
im
Alter
von
37
Jahren
She
knew
she'd
found
forever
wusste
sie,
dass
sie
die
Ewigkeit
gefunden
hatte
As
they
rode
along
through
Paris
als
sie
durch
Paris
fuhren
She
got
the
warm
wind
in
her
hair
bekam
sie
den
warmen
Wind
in
ihr
Haar
Oh,
she
rode,
da-da-da-hmm,
yeah
Oh,
sie
fuhr,
da-da-da-hmm,
ja
Yeah,
she
rode,
rode,
rode,
rode,
rode,
rode,
rode
Ja,
sie
fuhr,
fuhr,
fuhr,
fuhr,
fuhr,
fuhr,
fuhr
Yeah,
yeah,
yeah
Ja,
ja,
ja
She
got
the
wind
in
her
hair
Sie
bekam
den
Wind
in
ihr
Haar
She
got
the
wind
in
her
hair
Sie
bekam
den
Wind
in
ihr
Haar
She
got
the
wind
in
her
hair
Sie
bekam
den
Wind
in
ihr
Haar
She
got
the
wind
in
her
hair
Sie
bekam
den
Wind
in
ihr
Haar
And
the
morning
sun
touched
gently
on
Und
die
Morgensonne
berührte
sanft
The
eyes
of
Lucy
Jordon,
oh
die
Augen
von
Lucy
Jordan,
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shel Silverstein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.