Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie que je mène
Жизнь, которую я веду
Deux
heures
du
matin
sur
mon
tél
Два
часа
ночи,
в
телефоне
я
À
zoner
dans
ma
chambre
d'hôtel
Бессмысленно
листаю
в
номере
отеля
C'est
donc
ça
la
vie
que
je
mène
(ouais)
Вот
такая
жизнь
на
самом
деле
(да)
C'est
donc
ça
la
vie
que
je
mène
Вот
такая
жизнь,
я
веду
J'sais
pas
si
elle
est
vraiment
belle
Не
знаю,
красивая
ли
она,
знаешь
J'suis
même
pas
sûr
d'être
fait
pour
elle
Сомневаюсь,
создан
ли
я
для
неё
вообще
Mais
c'est
celle-là
la
vie
que
je
mène
(ouais)
Но
это
та
жизнь,
что
я
веду
(да)
C'est
celle-là
la
vie
que
je
mène
Это
та
жизнь,
которую
я
веду
Souvent
j'fais
juste
semblant
d'être
adulte
Часто
я
просто
делаю
вид,
что
взрослый
я
J'sais
pas
trop
ce
que
j'fais
mais
je
fais
de
mon
mieux
Не
очень
понимаю,
что
я
делаю,
но
стараюсь
изо
всех
сил
Y'a
pas
que
les
enfants
qu'ont
le
droit
d'être
crédule
Не
только
дети
имеют
право
быть
доверчивыми,
милая
D'ailleurs
m'en
confie
pas,
j'sais
pas
m'occuper
d'eux
Кстати,
мне
лучше
не
доверять
их,
не
умею
за
ними
ухаживать
Un
jour
j'serai
papa,
j'saurai
pas
répondre
aux"Pourquoi"
Однажды
я
стану
папой,
не
смогу
ответить
на
их
"Почему?"
Mon
enfant
constatera
qu'y
a
plein
de
trucs
j'sais
pas
Мой
ребенок
поймет,
что
многого
я
не
знаю
Comme
les
concepts
d'économie
Как
функционирует
экономика,
например
Payer
ses
taxes,
prendre
des
crédits
Платить
налоги,
брать
кредиты...
J'ai
dit
que
je
faisais
semblant
d'être
adulte
Я
говорил,
что
делаю
вид,
будто
взрослый?
Deux
heures
du
matin
sur
mon
tél
Два
часа
ночи,
в
телефоне
я
À
zoner
dans
ma
chambre
d'hôtel
Бессмысленно
листаю
в
номере
отеля
C'est
donc
ça
la
vie
que
je
mène
(ouais)
Вот
такая
жизнь
на
самом
деле
(да)
C'est
donc
ça
la
vie
que
je
mène
Вот
такая
жизнь,
я
веду
J'sais
pas
si
elle
est
vraiment
belle
Не
знаю,
красивая
ли
она,
знаешь
J'suis
même
pas
sûr
d'être
fait
pour
elle
Сомневаюсь,
создан
ли
я
для
неё
вообще
Mais
c'est
celle-là
la
vie
que
je
mène
(ouais)
Но
это
та
жизнь,
что
я
веду
(да)
C'est
celle-là
la
vie
que
je
mène
Это
та
жизнь,
которую
я
веду
Et
le
pire
c'est
que
j'gratte
ce
texte
sur
mon
tél
И
самое
ужасное,
я
сейчас
пишу
это
в
телефоне
Assis
en
tailleur
sur
le
lit
d'ma
chambre
d'hôtel
Сижу
по-турецки
на
кровати
в
номере
отеля
Dehors
il
neige,
la
journée
est
pas
très
belle
На
улице
идёт
снег,
день
не
очень
удачный,
правда
Du
coup
je
fais
grasse-mat,
j'ai
la
flemme
Так
что
я
остаюсь
в
постели,
мне
лень
Il
est
midi,
je
veux
me
recoucher
Уже
полдень,
хочу
снова
лечь
Pas
sorti
d'mon
lit
donc
pas
vraiment
levé
Ещё
не
вставала
с
кровати,
значит,
не
совсем
проснулась
La
lumière
d'ma
chambre
j'ai
pas
allumé
Свет
в
ночной
комнате
я
не
включила
Cette
fois
je
m'autorise
à
jubjoter
В
этот
раз
позволю
себе
радоваться...
Je
vais
essayer
d'avoir
la
fin
de
l'intrigue
de
mes
rêves
quoi
Постараюсь
узнать
развязку
своими
сновидениями
Deux
heures
du
matin
sur
mon
tél
Два
часа
ночи,
в
телефоне
я
À
zoner
dans
ma
chambre
d'hôtel
Бессмысленно
листаю
в
номере
отеля
C'est
donc
ça
la
vie
que
je
mène
(ouais)
Вот
такая
жизнь
на
самом
деле
(да)
C'est
donc
ça
la
vie
que
je
mène
Вот
такая
жизнь,
я
веду
J'sais
pas
si
elle
est
vraiment
belle
Не
знаю,
красивая
ли
она,
знаешь
J'suis
même
pas
sûr
d'être
fait
pour
elle
Сомневаюсь,
создан
ли
я
для
неё
вообще
Mais
c'est
celle-là
la
vie
que
je
mène
(ouais)
Но
это
та
жизнь,
что
я
веду
(да)
C'est
celle-là
la
vie
que
je
mène
Это
та
жизнь,
которую
я
веду
La
vie
que
je
mène
est
facile
Жизнь,
которую
я
веду,
лёгкая
J'ai
de
la
chance
Мне
повезло
J'évolue
dans
un
monde
docile
Я
живу
в
покорном
мире
Ça
a
son
importance
Это
важно,
как
ты
знаешь
Deux
heures
du
matin
sur
mon
tél
Два
часа
ночи,
в
телефоне
я
À
zoner
dans
ma
chambre
d'hôtel
Бессмысленно
листаю
в
номере
отеля
C'est
donc
ça
la
vie
que
je
mène
(ouais)
Вот
такая
жизнь
на
самом
деле
(да)
C'est
donc
ça
la
vie
que
je
mène
Вот
такая
жизнь,
я
веду
J'sais
pas
si
elle
est
vraiment
belle
Не
знаю,
красивая
ли
она,
знаешь
J'suis
même
pas
sûr
d'être
fait
pour
elle
Сомневаюсь,
создан
ли
я
для
неё
вообще
Mais
c'est
celle-là
la
vie
que
je
mène
(ouais)
Но
это
та
жизнь,
что
я
веду
(да)
C'est
celle-là
la
vie
que
je
mène
Это
та
жизнь,
которую
я
веду
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Rodríguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.