Текст и перевод песни Dr. Ring-Ding - Vom Vatter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vom Vatter
From the Father
Ich
hebe
meine
Augen
zu
den
Bergen,
I
lift
up
my
eyes
to
the
mountains,
Von
wo
kommt
mir
Hilfe?
From
where
does
my
help
come?
Ich
hebe
meine
Augen
zu
den
Bergen,
I
lift
up
my
eyes
to
the
mountains,
Von
wo
kommt
mir
Hilfe?
From
where
does
my
help
come?
Vom
Vatter
From
the
Father
Kriege
ich
die
Liebe
und
die
Kraft,
er
macht
mich
satter
I
get
love
and
strength,
he
makes
me
full
Ich
werde
immer
stärker,
meine
Gegner
werden
Platter
I
am
getting
stronger
and
stronger,
my
enemies
are
getting
flatter
Auch
wenn
sie
heut
noch
schrei'n,
ihre
Stimmen
werden
matter
Even
if
they
are
still
screaming
today,
their
voices
are
getting
weaker
Das
Geschnatter
The
chatter
Vom
Vatter
From
the
Father
Kriege
ich
die
Liebe
und
die
Kraft,
er
macht
mich
satter
I
get
love
and
strength,
he
makes
me
full
Ich
werde
immer
stärker,
meine
Gegner
werden
Platter
I
am
getting
stronger
and
stronger,
my
enemies
are
getting
flatter
Auch
wenn
sie
heut
noch
schrei'n,
ihre
Stimmen
werden
matter
Even
if
they
are
still
screaming
today,
their
voices
are
getting
weaker
Ihr
Geschnatter
Their
chatter
Werde
ich
noch
loben
I
will
still
praise
Wenn
ich
als
Greis
tatter'
When
I'm
an
old
man,
tattered
Ganz
bestimmt
nicht
so,
dass
ich
Psalmen
runterratter'
Certainly
not
in
a
way
that
I
rattle
off
psalms
Oder
mit
der
Bibel
wedel,
wie
eine
falsche
Natter
Or
waving
the
Bible
like
a
false
viper
Kräuterchen
in
meine
Lungen
knatter'
Little
herbs
crackle
in
my
lungs
Ob
ich
jetzt
wen
verdatter'?
Do
I
upset
anyone
now?
Klopft
am
meiner
Tür
irgendwann
mal
der
Gevatter
Does
the
Grim
Reaper
knock
on
my
door
sometime
Und
fuchtelt
mit
der
Sense,
so
scharf
wie
ein
Cutter
And
fumbles
with
the
scythe,
as
sharp
as
a
cutter
Und
nimmt
ein
letztes
Mal
noch
Maß
der
Bestatter
And
the
undertaker
takes
one
last
measurement
Wenn
es
dann
mal
so
weit
ist,
ja
dann
mache
ich
die
Flatter
When
the
time
comes,
yeah,
then
I'll
make
a
run
for
it
Steh'
ich
dann
am
Tor,
steh
ich
dann
am
gold'nen
Gatter
Will
I
then
stand
at
the
gate,
will
I
then
stand
at
the
golden
gate
Und
man
mich
fragt:
"Hat
er
dich
aufgerufen?"
sag
ich:
"Hatter!"
And
they
ask
me:
"Did
he
call
you?"
I
say:
"He
did!"
Vom
Vatter
From
the
Father
Kriege
ich
die
Liebe
und
die
Kraft,
er
macht
mich
satter
I
get
love
and
strength,
he
makes
me
full
Ich
werde
immer
stärker,
meine
Gegner
werden
Platter
I
am
getting
stronger
and
stronger,
my
enemies
are
getting
flatter
Auch
wenn
sie
heut
noch
schrei'n,
ihre
Stimmen
werden
matter
Even
if
they
are
still
screaming
today,
their
voices
are
getting
weaker
Das
Geschnatter
The
chatter
Vom
Vatter
From
the
Father
Kriege
ich
die
Liebe
und
die
Kraft,
er
macht
mich
satter
I
get
love
and
strength,
he
makes
me
full
Ich
werde
immer
stärker,
meine
Gegner
werden
Platter
I
am
getting
stronger
and
stronger,
my
enemies
are
getting
flatter
Auch
wenn
sie
heut
noch
schrei'n,
ihre
Stimmen
werden
matter
Even
if
they
are
still
screaming
today,
their
voices
are
getting
weaker
Ihr
Geschnatter
Their
chatter
Sprechen
Muezzin,
Rabbi,
Rasta
und
der
Pater
Speak
muezzin,
rabbi,
rasta
and
the
priest
Von
Golden
Gate
Bridge,
ja
bis
weit
übern
Prater
From
Golden
Gate
Bridge,
yes,
far
beyond
the
Prater
An
der
Alma
Mater
und
in
meinem
Theater
At
the
Alma
Mater
and
in
my
theater
Brauchst
du
in
der
Stunde
der
Not
einen
Berater
If
you
need
an
advisor
in
your
hour
of
need
Wie
Jona
im
Wal,
denk'
mal
nach,
man,
was
tat
er?
Like
Jonah
in
the
whale,
think
about
it,
man,
what
did
he
do?
Der
Samson
mit
der
Glatze
war
doch
sonst
so
ein
Harter
Samson
with
the
bald
head
was
otherwise
such
a
tough
guy
Konnt'
alle
leicht
bezwingen
- das
war
früher,
jetzt
haart
er
Could
easily
defeat
everyone
- that
was
before,
now
he's
growing
hair
David
mit
der
Schleuder
war
doch
sonst
so
ein
zarter
David
with
the
slingshot
was
otherwise
such
a
gentle
one
Daniel
in
der
Grube
mit
dem
bösen
dicken
Kater
Daniel
in
the
den
with
the
evil
fat
cat
Fiel
auf
seine
Knie,
schloss
die
Augen,
dann
bat
er
den
Vater
zu
helfen,
mach
die
Augen
auf,
da
naht
er!
Fell
to
his
knees,
closed
his
eyes,
then
asked
the
father
to
help,
open
your
eyes,
there
he
comes!
Jichzak
und
Luther
Jichzak
and
Luther
Sprachen
oft
vom
Vatter
aber
selten
von
der
Mutter
Often
spoke
of
the
father
but
seldom
of
the
mother
Aber
klar,
was
da
gemeint
ist,
ist
doch
alles
gegen
Mutter
But
of
course,
what
is
meant
is
everything
against
mother
Falsche
Gedanken
kriegen
kein
Futter,
Wrong
thoughts
don't
get
food,
Das
wär
ja
noch
kaputter
That
would
be
even
more
stupid
Vom
Vatter
From
the
Father
Kriege
ich
die
Liebe
und
die
Kraft,
er
macht
mich
satter
I
get
love
and
strength,
he
makes
me
full
Ich
werde
immer
stärker,
meine
Gegner
werden
Platter
I
am
getting
stronger
and
stronger,
my
enemies
are
getting
flatter
Auch
wenn
sie
heut
noch
schrei'n,
ihre
Stimmen
werden
matter
Even
if
they
are
still
screaming
today,
their
voices
are
getting
weaker
Vom
Vatter
From
the
Father
Kriege
ich
die
Liebe
und
die
Kraft,
er
macht
mich
satter
I
get
love
and
strength,
he
makes
me
full
Ich
werde
immer
stärker,
meine
Gegner
werden
Platter
I
am
getting
stronger
and
stronger,
my
enemies
are
getting
flatter
Auch
wenn
sie
heut
noch
schrei'n,
ihre
Stimmen
werden
matter
Even
if
they
are
still
screaming
today,
their
voices
are
getting
weaker
Ich
hebe
meine
Augen
zu
den
Bergen,
von
wo
kommt
mir
Hilfe?
(wiederholen)
I
lift
up
my
eyes
to
the
mountains,
from
where
does
my
help
come?
(repeat)
1 Ich
hebe
meine
Augen
zu
den
Bergen.
Woher
kommt
mir
Hilfe?
1 I
lift
up
my
eyes
to
the
mountains.
From
where
does
my
help
come?
2 Meine
Hilfe
kommt
vom
Vatter,
der
Himmel
und
Erde
gemacht
hat.
2 My
help
comes
from
the
Father,
who
made
heaven
and
earth.
3 Er
wird
deinen
Fuß
nicht
gleiten
lassen,
und
der
dich
behütet,
schläft
nicht.
3 He
will
not
let
your
foot
slip,
and
he
who
watches
over
you
will
not
sleep.
4 Siehe,
der
Herr
Israels
schläft
und
schlummert
nicht.
4 Behold,
the
Lord
of
Israel
neither
sleeps
nor
slumbers.
5 Der
Vatter
behütet
dich;
der
Vatter
ist
dein
Schatten
über
deiner
rechten
Hand,
5 The
Father
watches
over
you;
the
Father
is
your
shade
at
your
right
hand,
6 dass
dich
des
Tages
die
Sonne
nicht
steche
noch
der
Mond
des
Nachts.
6 That
the
sun
shall
not
smite
you
by
day,
nor
the
moon
by
night.
7 Der
Vatter
behüte
dich
vor
allem
übel,
er
behüte
deine
Seele.
7 The
Father
shall
keep
you
from
all
evil;
he
shall
preserve
your
soul.
8 Der
Vatter
behüte
deinen
Ausgang
und
Eingang
von
nun
an
bis
in
Ewigkeit.
8 The
Father
shall
preserve
your
going
out
and
your
coming
in
from
this
time
forth,
and
even
for
evermore.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leander Topp, Richard Jung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.