Draco Rosa feat. Andrés Calamaro - Vagabundo - перевод текста песни на немецкий

Vagabundo - Andrés Calamaro , Draco Rosa перевод на немецкий




Vagabundo
Vagabund
Vagabundo por el mundo...
Vagabund durch die Welt...
Ay, ay, ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay, ay, ay
En un lugar desierto creí morir de sed
An einem Wüstenort glaubte ich, vor Durst zu sterben
Y un animal preñado de luz me dio de beber
Und ein von Licht schwangeres Tier gab mir zu trinken
Lenguas de sol, beber a tragos el placer
Sonnenzungen, das Vergnügen in Zügen trinken
Sentir la boca del miedo. (oasis de amor)
Den Mund der Angst spüren. (Oase der Liebe)
y yo, Arena y escorpión, en un mar de fuego.
Du und ich, Sand und Skorpion, in einem Feuermeer.
Bajo el beso de la noche.
Unter dem Kuss der Nacht.
Rodando por el mundo camino, camino
Durch die Welt rollend, wandere ich, wandere ich
Pregunto a la quimera el enigma del destino
Ich frage die Chimäre nach dem Rätsel des Schicksals
Nómada, loco, noctámbulo y soñador,
Nomade, verrückt, Nachtschwärmer und Träumer,
Un vagabundo. (Eeeeeeeeeeeee)
Ein Vagabund. (Eeeeeeeeeeeee)
Ay, ay, ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay, ay, ay
Arena y luz, esperma y olor de juventud,
Sand und Licht, Sperma und Duft der Jugend,
Lenguas de sol, beber a tragos el placer (pero se van ya)
Sonnenzungen, das Vergnügen in Zügen trinken (aber sie gehen schon)
Sentir la boca del miedo. (oasis de amor)
Den Mund der Angst spüren. (Oase der Liebe)
y yo, arena y escorpión, en un mar de fuego,
Du und ich, Sand und Skorpion, in einem Feuermeer,
Buscando la quimera, bajo el beso de la noche,
Die Chimäre suchend, unter dem Kuss der Nacht,
Lenguas de sol, oasis de amor, poetas en el Edén.
Sonnenzungen, Oase der Liebe, Dichter im Eden.
Al fin, te encuentro en esta hoguera
Endlich finde ich dich in diesem Feuer
Beso al fuego y no me quemo.
Ich küsse das Feuer und verbrenne mich nicht.
Rodando por el mundo camino camino,
Durch die Welt rollend, wandere ich, wandere ich,
Pregunto a la quimera el enigma del destino
Ich frage die Chimäre nach dem Rätsel des Schicksals
Nómada, loco, noctámbulo y soñador,
Nomade, verrückt, Nachtschwärmer und Träumer,
Un vagabundo (Trono sin rey)
Ein Vagabund (Thron ohne König)
Un vagabundo (templo sin dios).
Ein Vagabund (Tempel ohne Gott).
Nómada, loco, noctámbulo y soñador,
Nomade, verrückt, Nachtschwärmer und Träumer,
Un vagabundo (Trono sin rey)
Ein Vagabund (Thron ohne König)
Un vagbundo.
Ein Vagabund.
Rodando por el mundo camino camino,
Durch die Welt rollend, wandere ich, wandere ich,
Pregunto a la quimera el enigma del destino
Ich frage die Chimäre nach dem Rätsel des Schicksals
Nómada, loco, noctámbulo y soñador,
Nomade, verrückt, Nachtschwärmer und Träumer,
Un vagabundo
Ein Vagabund
Un vagabundo
Ein Vagabund
Nómada, loco, noctámbulo y soñador,
Nomade, verrückt, Nachtschwärmer und Träumer,
Un vagabundo
Ein Vagabund
Un vagabundo
Ein Vagabund





Авторы: Robi Rosa, Jose Manuel Navarro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.