Текст и перевод песни Draco Rosa - Vagabundo
Vagabundo
por
el
mundo...
Бродяга
по
миру...
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Ох,
ох,
ох,
ох,
ох,
ох
En
un
lugar
desierto
creí
morir
de
sed
В
безлюдном
месте
я
думал
уже
умереть
от
жажды
Y
un
animal
preñado
de
luz
me
dio
de
beber
Но
зверь,
светящийся,
дал
мне
напиться
Lenguas
de
sol,
beber
a
tragos
el
placer
Язык
пламени,
пей
наслаждение
до
дна
Sentir
la
boca
del
miedo.
(oasis
de
amor)
Почувствуй
вкус
страха.
(оазис
любви)
Tú
y
yo,
Arena
y
escorpión,
en
un
mar
de
fuego.
Ты
и
я,
песок
и
скорпион,
в
море
огня.
Bajo
el
beso
de
la
noche.
Под
поцелуем
ночи.
Rodando
por
el
mundo
camino,
camino
Катясь
по
миру,
иду,
иду
Pregunto
a
la
quimera
el
enigma
del
destino
Я
Химере
задаю
вопрос
о
загадке
судьбы
Nómada,
loco,
noctámbulo
y
soñador,
Кочевник,
безумец,
ночной
гуляка
и
мечтатель,
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Ох,
ох,
ох,
ох,
ох,
ох
Arena
y
luz,
esperma
y
olor
de
juventud,
Песок
и
свет,
семя
и
запах
юности,
Lenguas
de
sol,
beber
a
tragos
el
placer
(pero
se
van
ya)
Язык
пламени,
пей
наслаждение
до
дна
(но
они
уже
уходят)
Sentir
la
boca
del
miedo.
(oasis
de
amor)
Почувствуй
вкус
страха.
(оазис
любви)
Tú
y
yo,
arena
y
escorpión,
en
un
mar
de
fuego,
Ты
и
я,
песок
и
скорпион,
в
море
огня,
Buscando
la
quimera,
bajo
el
beso
de
la
noche,
Ищем
Химеру,
под
поцелуем
ночи,
Lenguas
de
sol,
oasis
de
amor,
poetas
en
el
Edén.
Язык
пламени,
оазис
любви,
поэты
в
Эдеме.
Al
fin,
te
encuentro
en
esta
hoguera
Наконец,
я
встречаю
тебя
в
этом
костре,
Beso
al
fuego
y
no
me
quemo.
Целую
огонь
и
не
обжигаюсь.
Rodando
por
el
mundo
camino
camino,
Катясь
по
миру,
иду,
иду,
Pregunto
a
la
quimera
el
enigma
del
destino
Я
Химере
задаю
вопрос
о
загадке
судьбы
Nómada,
loco,
noctámbulo
y
soñador,
Кочевник,
безумец,
ночной
гуляка
и
мечтатель,
Un
vagabundo
(Trono
sin
rey)
Бродяга
(Трон
без
короля)
Un
vagabundo
(templo
sin
dios).
Бродяга
(храм
без
бога).
Nómada,
loco,
noctámbulo
y
soñador,
Кочевник,
безумец,
ночной
гуляка
и
мечтатель,
Un
vagabundo
(Trono
sin
rey)
Бродяга
(Трон
без
короля)
Rodando
por
el
mundo
camino
camino,
Катясь
по
миру,
иду,
иду,
Pregunto
a
la
quimera
el
enigma
del
destino
Я
Химере
задаю
вопрос
о
загадке
судьбы
Nómada,
loco,
noctámbulo
y
soñador,
Кочевник,
безумец,
ночной
гуляка
и
мечтатель,
Nómada,
loco,
noctámbulo
y
soñador,
Кочевник,
безумец,
ночной
гуляка
и
мечтатель,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robi Rosa, Jose Manuel Navarro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.