Текст и перевод песни Draconian - The Cry of Silence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Cry of Silence
Крик тишины
Filled
with
sorrow
Переполнен
горем,
Bleak
inner
self
touched
by
pride,
Мрачная
душа,
тронутая
гордостью,
Devoured
by
solitude,
still
wrapped
in
time.
Поглощен
одиночеством,
все
еще
окутан
временем.
I'm
flowing
with
pain!
Я
истекаю
болью!
Holding
myself
back
in
suspicion
Сдерживаю
себя
в
подозрениях
And
lingering
in
the
dust
И
прозябаю
в
пыли,
The
dust
of
my
abandoned
remains.
В
пыли
моих
брошенных
останков.
I'm
killed
with
the
dagger
of
life
Меня
убивает
кинжал
жизни,
Such
an
exquisite
pride
in
my
suffering
Такая
изысканная
гордость
в
моих
страданиях.
Alone,
all
alone
with
the
emotional
Один,
совсем
один
с
эмоциональными
Streams
of
my
soul
Потоками
моей
души,
So
real,
so
pure
yet
I'm
left
aside
Такими
настоящими,
такими
чистыми,
но
я
брошен,
Entangled
in
fear
without
hope.
Запутан
в
страхе,
без
надежды.
I
am
truly
left
alone,
Я
действительно
оставлен
один,
But
somehow
just
somehow
Но
почему-то,
просто
почему-то,
It
feels
like
my
loneliness
is
a
victory
Кажется,
что
мое
одиночество
— это
победа
Over
the
self-delusion
of
joy
and
happiness.
Над
самообманом
радости
и
счастья.
My
heart
beats
faster,
Мое
сердце
бьется
быстрее,
The
anguish
becomes
clearer
Мука
становится
яснее,
And
my
misanthropic
view
gets
stronger.
И
мой
человеконенавистнический
взгляд
крепнет.
Living
in
the
shadows
Живу
в
тенях,
So
proud
of
being
the
one,
Так
горд
быть
тем,
кто
я
есть,
But
desperate
Но
отчаянно,
So
desperate
for
a
helping
hand.
Так
отчаянно
нуждаюсь
в
помощи.
Do
I
really
want
to
live
this
life?
Хочу
ли
я
на
самом
деле
жить
этой
жизнью?
I
have
a
thousand
reasons
to
die,
У
меня
есть
тысяча
причин
умереть
And
many
millions
of
tears
to
cry
in
silence.
И
миллионы
слез,
чтобы
плакать
в
тишине.
The
human
plague
has
emptied
my
life,
Человеческая
чума
опустошила
мою
жизнь,
And
I
curse
the
day
I
was
born
to
this
world!
И
я
проклинаю
день,
когда
родился
в
этом
мире!
Still,
no-one
else
I
ever
want
to
be
И
все
же,
никем
другим
я
не
хочу
быть,
And
no-one
else
I
intend
to
be
И
никем
другим
я
не
собираюсь
быть,
'Cause
no-one
else
I
was
meant
to
be!
Потому
что
никем
другим
я
не
должен
был
быть!
I
need,
I
want,
I
long
for
my
retribution
Мне
нужно,
я
хочу,
я
жажду
возмездия,
I
need,
I
want,
I
yearn
for
my
retribution
Мне
нужно,
я
хочу,
я
жажду
возмездия,
I
want
my
retribution
I
want
it
now!
Я
хочу
своего
возмездия,
я
хочу
его
сейчас!
Unity;
a
gathering
of
open
wounds,
Единство;
собрание
открытых
ран,
Of
dark
of
dark
clean
spirits
Темных,
темных,
чистых
душ.
What
a
dream
what
a
dream
so
distant!
Какая
мечта,
какая
мечта,
такая
далекая!
Why
should
I
why
should
I
be
alone
Почему
я,
почему
я
должен
быть
один,
When
I
love
when
I
love
my
brotherhood?
Когда
я
люблю,
когда
я
люблю
свое
братство?
Shall
I
die
shall
I
die
to
be
free
Должен
ли
я
умереть,
должен
ли
я
умереть,
чтобы
быть
свободным,
When
I
cry
when
I
cry
in
silence
Когда
я
плачу,
когда
я
плачу
в
тишине?
So
please
let
me
die
in
silence
Так,
пожалуйста,
позволь
мне
умереть
в
тишине.
Oh
my
god,
let
me
die
in
silence!
О
боже,
позволь
мне
умереть
в
тишине!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JOHAN ERICSON, ANDERS JACOBSSON, MAGNUS BERGSTROEM
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.