Текст и перевод песни Draconian - The Death of Hours
A
closing
sanctuary
in
this
shimmering
night
Закрывающееся
святилище
в
этой
мерцающей
ночи.
So
tired,
so
restless
under
an
ominous
light
Такой
усталый,
такой
беспокойный
под
зловещим
светом.
I
found
myself
in
thoughts
of
dying
Я
поймал
себя
на
мысли
о
смерти.
Shivering
in
bitter
dismay
Дрожь
в
Горьком
смятении.
I
see
you
there
and
I
wonder
why
Я
вижу
тебя
там
и
удивляюсь
почему
The
silence
does
not
break
Тишина
не
нарушается.
(The
silence
does
not
break)
(Тишина
не
прерывается)
(Shivering
in
bitter
dismay)
(Дрожа
в
Горьком
смятении)
(I
found
myself
in
thoughts
of
dying)
(Я
поймал
себя
на
мысли
о
смерти)
The
morrow-winds
Ветры
завтрашнего
дня
Shall
blow
no
more
Больше
не
будет
дуть.
So
many
pale
moons
ago
Так
много
бледных
лун
назад
...
A
flower
of
death
did
grow
Цветок
смерти
действительно
вырос.
A
closing
sanctuary
in
this
shimmering
night
Закрывающееся
святилище
в
этой
мерцающей
ночи.
So
tired,
so
restless
under
an
ominous
light
Такой
усталый,
такой
беспокойный
под
зловещим
светом.
You
find
yourself
in
thoughts
of
dying
Ты
находишь
себя
в
мыслях
о
смерти.
Shivering
in
bitter
dismay
Дрожь
в
Горьком
смятении.
I
see
you
there
and
I
wonder
why
Я
вижу
тебя
там
и
удивляюсь
почему
The
silence
does
not
break,
break
Тишина
не
нарушается,
не
нарушается.
(A
closing
sanctuary)
(Закрывающееся
святилище)
(Shivering
in
bitter
dismay)
(Дрожа
в
Горьком
смятении)
(I
found
myself
in
thoughts
of
dying)
(Я
поймал
себя
на
мысли
о
смерти)
To
blossom
in
the
deepest
of
black
Расцвести
в
глубочайшей
тьме.
And
thus
we
die
to
flower
again
И
так
мы
умираем,
чтобы
снова
расцвести.
"I
keep
your
memory
near
my
heart
- Я
храню
память
о
тебе
в
своем
сердце.
My
brilliant,
beautiful
guiding
Star
Моя
блестящая,
прекрасная
путеводная
звезда.
Till
long
life
over,
I
too
depart
Пока
долгая
жизнь
не
кончится,
я
тоже
ухожу.
To
the
infinite
night
where
perhaps
you
are"
В
бесконечную
ночь,
где,
возможно,
ты..."
A
rupture
through
the
dirty
glass
Разрыв
в
грязном
стекле.
Cutting
myself
to
behold
another
spring
Режу
себя,
чтобы
увидеть
еще
одну
весну.
So
I
became
the
exile
И
я
стал
изгнанником.
Unable
to
love
Неспособный
любить
Smiling
at
death
and
unite
with
my
solitude
Улыбаюсь
смерти
и
соединяюсь
с
моим
одиночеством.
To
finally
turn
the
blooded
page
Чтобы,
наконец,
перевернуть
кровавую
страницу.
I
pray
these
tears
will
end
soon
Я
молюсь,
чтобы
эти
слезы
скоро
закончились.
But
you
just
left
me
lying
here
Но
ты
просто
оставил
меня
лежать
здесь.
I
wasn′t
ready
for
the
world
Я
не
был
готов
к
миру.
Still,
I
was
thrown
in
there
И
все
же
меня
бросили
туда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johan Ericson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.