Текст и перевод песни Draconian - Through Infectious Waters (A Sickness Elegy)
This
flesh
holds
me
captive
and
in
quest
of
liberation
Эта
плоть
держит
меня
в
плену
в
поисках
освобождения
As
the
sheep
flock
in
the
dissonance,
I
tread
in
dissent
Как
стадо
овец
в
диссонансе,
Я
шагаю
в
несогласии.
To
the
piercing
light
that
sears
our
hearts
К
пронзительному
свету,
что
опаляет
наши
сердца.
To
the
sickness
that
plagues
our
spirits
К
болезни,
что
отравляет
наш
дух.
I
cannot
revere
in
this
blind
acceptance
Я
не
могу
благоговеть
перед
этим
слепым
приятием.
And
falter
in
my
comprehension
И
спотыкаюсь
в
своем
понимании.
Forfeit
my
injured
soul
Лишись
моей
израненной
души.
This
affliction
I
respire
Этим
недугом
я
дышу.
Heal
this
restless
spirit
Исцели
этот
беспокойный
дух.
That
bestowed
naught
Это
ничего
не
дало.
Heal
this
heart
that
approached
the
world
Исцели
это
сердце,
которое
приблизилось
к
миру.
As
I
relegate,
I
consign
Когда
я
низвергаю,
я
отдаю
...
Heal
my
heart,
my
weeping
soul
Исцели
мое
сердце,
мою
плачущую
душу.
I
consign
this
putrid
flesh
Я
оставляю
эту
гнилую
плоть.
Nothing
here,
nobody
there
Здесь
ничего,
там
никого.
Erroneous
illness
shouting
Ошибочная
болезнь
крик
The
outcry
reviles
this
tattered
soil
Крик
оскорбляет
эту
истерзанную
землю.
Drowning
the
world
in
filth
and
distortion
Утопление
мира
в
грязи
и
искажении.
Forfeit
my
injured
soul
Лишись
моей
израненной
души.
This
affliction
I
respire
Этим
недугом
я
дышу.
Heal
this
restless
spirit
Исцели
этот
беспокойный
дух.
That
bestowed
naught
Это
ничего
не
дало.
Heal
this
heart
that
approached
the
world
Исцели
это
сердце,
которое
приблизилось
к
миру.
As
I
relegate,
I
consign
Когда
я
низвергаю,
я
отдаю
...
Heal
my
heart,
my
weeping
soul
Исцели
мое
сердце,
мою
плачущую
душу.
I
consign
this
putrid
flesh
Я
оставляю
эту
гнилую
плоть.
I'll
leave
my
conscience
to
die
Я
оставлю
свою
совесть
умирать.
A
barrenness
of
dreams
and
anticipation
Бесплодие
мечтаний
и
ожиданий.
Life
and
hope
Жизнь
и
Надежда
Shrivel
into
the
void
Съежиться
в
пустоте.
Heal
my
heart
that
approached
the
world
Исцели
мое
сердце,
которое
приблизилось
к
миру.
As
I
relegate,
I
consign
Когда
я
низвергаю,
я
отдаю
...
Heal
this
heart,
my
weeping
soul
Исцели
это
сердце,
моя
плачущая
душа.
I
consign
this
putrid
flesh
Я
оставляю
эту
гнилую
плоть.
In
this
pantheon
of
sorrow
В
этом
пантеоне
скорби.
We
are
everything,
yet
nothing
Мы
- все,
и
в
то
же
время
ничто.
And
as
long
we're
breathing
И
пока
мы
дышим
...
The
burden
devoid
of
conclusion
Бремя,
лишенное
заключения.
Unaided
I
slither
Без
посторонней
помощи
я
скольжу.
Ravaged,
silent
and
alone
Опустошенный,
молчаливый
и
одинокий.
I
smolder
in
anxious
strife
Я
тлею
в
тревожной
борьбе.
I
decline
these
exhausted
remnants
of
decay
Я
отказываюсь
от
этих
истощенных
остатков
разложения.
The
world
is
coming
to
an
end
Мир
подходит
к
концу.
A
vast
ocean
of
disease
Бескрайний
океан
болезней.
All
hope
is
lost
Вся
надежда
потеряна.
Or
perhaps
this
is
the
cradle
of
salvation
Или,
может
быть,
это
колыбель
спасения?
All
hope
is
lost
Вся
надежда
потеряна.
I
must
tranquil
these
turbulent
waters
Я
должен
успокоить
эти
бурные
воды.
No
more
expressions
shall
leave
my
trait
Больше
никаких
выражений
не
покинет
мою
черту.
No
further
words
shall
be
spoken
Больше
никаких
слов
не
будет
сказано.
This
illness
they
conceived
Эту
болезнь
они
зачали.
Broke
my
tired
wings
Сломал
мои
уставшие
крылья.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johan Ericson, Anders Jacobsson, Andreas Karlsson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.