Текст и перевод песни Drafi Deutscher - Der Hauptmann Von Köpenick
Der Hauptmann Von Köpenick
Капитан из Кёпеника
Es
war
einmal
ein
Schuster,
der
fand
ne
Uniform
und
zog
sie
an.
Жил-был
однажды
сапожник,
который
нашел
форму
и
надел
ее.
Er
sprach
zu
zehn
Soldaten
Он
сказал
десятерым
солдатам:
Ihr
hart
auf
mein
Kommando
und
sie
folgten
Mann
far
Mann.
"Слушайте
мою
команду!"
И
они
последовали
за
ним
один
за
другим.
Der
Hauptmann
von
Kapenick,
Капитан
из
Кёпеника,
Hatte
Glack
beim
Militar,
aber
ohne
Schieagewehr.
Повезло
ему
с
армией,
но
без
ружья.
Der
Hauptmann
von
Kapenick,
Капитан
из
Кёпеника,
Hatte
Glack
beim
Militar
mit
seinem
Trick.
Повезло
ему
с
армией
с
его
уловкой.
Sie
kamen
in
das
Rathaus,
der
Bügermeister
zitterte
enorm.
Они
пришли
в
ратушу,
бургомистр
ужасно
задрожал.
Heraus
die
ganze
Kasse!
"Всю
кассу
сюда!
Im
Namen
seiner
Majestat
und
dieser
Uniform!
Именем
его
величества
и
этой
формы!"
Der
Hauptmann
von
Kapenick,
Капитан
из
Кёпеника,
Hatte
Glück
beim
Militar,
aber
ohne
Schiesgewehr.
Повезло
ему
с
армией,
но
без
ружья.
Der
Hauptmann
von
Kapenick,
Капитан
из
Кёпеника,
Hatte
Glück
beim
Militär
mit
seinem
Trick.
Повезло
ему
с
армией
с
его
уловкой.
Zwo
drei
vier
fanf,
zwei
drei
vier!
Два,
три,
четыре,
пять,
два,
три,
четыре!
Da
gab
er
den
Soldaten
ne
Mark
für
etwas
Bier
und
etwas
Rauch.
Потом
он
дал
солдатам
по
марке
на
пиво
и
на
покурить.
Ein
dreifach
Hoch
dem
Kaiser!
"Троекратное
ура
кайзеру!"
Da
lachte
ganz
Berlin
und
Majestät
dann
spater
auch.
Весь
Берлин
смеялся,
и
даже
его
величество
позже
тоже.
Der
Hauptmann
von
Kapenick,
Капитан
из
Кёпеника,
Hatte
Glück
beim
Militär,
aber
ohne
Schiessgewehr.
Повезло
ему
с
армией,
но
без
ружья.
Der
Hauptmann
von
Koepenick,
Капитан
из
Кёпеника,
Hatte
Glück
beim
Militaer
mit
seinem
Trick.
Повезло
ему
с
армией
с
его
уловкой.
Der
Hauptman
von
Kapenick,
la
la
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la.
Капитан
из
Кёпеника,
ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Der
Hauptmann
von
Kapenick
la
la
la
la
la
la
la
mit
seinem
Trick
Капитан
из
Кёпеника,
ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла,
с
его
уловкой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Bruhn, Georg Buschor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.